Traducción generada automáticamente

Barbara
Yves Montand
Barbara
Barbara
Erinnere dich, BarbaraRappelle-toi Barbara
Es regnete unaufhörlich in Brest an diesem TagIl pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
Und du gingst lächelndEt tu marchais souriante
Erblühend, glücklich, durchnässt im RegenÉpanouie ravie ruisselante sous la pluie
Erinnere dich, BarbaraRappelle-toi Barbara
Es regnete unaufhörlich in BrestIl pleuvait sans cesse sur Brest
Und ich traf dich in der Rue de SiamEt je t'ai croisée rue de Siam
Du hast gelächelt und ich lächelte ebenfallsTu souriais et moi je souriais de même
Erinnere dich, BarbaraRappelle-toi Barbara
Du, die ich nicht kannteToi que je ne connaissais pas
Du, die mich nicht kannteToi qui ne me connaissais pas
Erinnere dich, erinnere dich trotzdem an diesen Tag, vergiss nichtRappelle-toi, rappelle-toi quand même ce jour-là n'oublie pas
Ein Mann schützte sich unter einem VordachUn homme sous un porche s'abritait
Und er rief deinen Namen, BarbaraEt il a crié ton nom Barbara
Und du bist zu ihm gerannt im RegenEt tu as couru vers lui sous la pluie
Durchnässt, glücklich, erblühendRuisselante ravie épanouie
Und du hast dich in seine Arme geworfenEt tu t'es jetée dans ses bras
Erinnere dich daran, BarbaraRappelle-toi cela Barbara
Und sei mir nicht böse, wenn ich dich duzeEt ne m'en veux pas si je te tutoie
Ich sage du zu allen, die ich liebeJe dis tu à tous ceux que j'aime
Auch wenn ich sie nur einmal gesehen habeMême si je ne les ai vus qu'une seule fois
Ich sage du zu allen, die sich liebenJe dis tu à tous ceux qui s'aiment
Auch wenn ich sie nicht kenneMême si je ne les connais pas
Erinnere dich, BarbaraRappelle-toi Barbara
Vergiss nicht diesen Regen über dem MeerN'oublie pas cette pluie sur la mer
Über deinem glücklichen Gesicht in dieser glücklichen StadtSur ton visage heureux sur cette ville heureuse
Dieser Regen über dem MeerCette pluie sur la mer
Über dem ArsenalSur l'arsenal
Über dem Boot von OuessantSur le bateau d'Ouessant
Oh BarbaraOh Barbara
Was für ein Unsinn der KriegQuelle connerie la guerre
Was bist du jetzt gewordenQu'es-tu devenue maintenant
Unter diesem Regen aus Eisen, Feuer, Stahl und BlutSous cette pluie de fer de feu d'acier de sang
Und der, der dich liebevoll in seinen Armen hieltEt celui qui te serrait dans ses bras amoureusement
Ist er tot, verschwunden oder noch am Leben?Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Oh BarbaraOh Barbara
Es regnet unaufhörlich in BrestIl pleut sans cesse sur Brest
Aber es ist nicht mehr dasselbe und alles ist beschädigtMais ce n'est plus pareil et tout est abîmé
Es ist ein schrecklicher und trostloser TrauerregenC'est une pluie de deuil terrible et désolée
Es ist nicht einmal mehr das Gewitter aus Eisen, Stahl und BlutCe n'est même plus l'orage de fer d'acier de sang
Einfach nur WolkenTout simplement des nuages
Die wie Hunde platzenQui crèvent comme des chiens
Hunde, die verschwindenDes chiens qui disparaissent
Im Wasser von BrestAu fil de l'eau sur Brest
Und weit weg verrottenEt vont pourrir au loin
Weit weg von BrestAu loin très loin de Brest
Von dem nichts mehr übrig bleibt.Dont il ne reste rien



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: