Traducción generada automáticamente

Le chat de la voisine
Yves Montand
De kat van de buurvrouw
Le chat de la voisine
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die eet de lekkere hapQui mange la bonne cuisine
En maakt zijn grote ronronEt fait ses gros ronrons
Op een mooi dekbed-dedbedSur un bel édredon-don-don
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die vol zijn snuit stoptQui s'met pleines les babines
Met kip, met foie grasDe poulet, de fois gras
En jaagt geen ratten naEt ne chasse pas les rats
Miauw, miauwMiaou, miaou
Wat is het aandoenlijk, het gezang van de katQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, ronronRonron, ronron
En leve de kat en leve de katEt vive le chat et vive le chat
Ik zal de man en zijn lijden niet tekenenJe ne dessin'rai pas l'homme et son agonie
Het kind met zijn eerste stappen dat in zijn nest bevriestL'enfant des premiers pas qui gèle dans son nid
Ik zal niet praten over de soldaat die bang isJe ne parlerai pas du soldat qui a peur
Om een been te ruilen voor een erekruisD'échanger une jambe contre une croix d'honneur
Van de oude man die in de vuilnis wordt geworpen door de hongerDu vieillard rejeté aux poubelles de la faim
Ik zal er niet over praten, beter dit kleine refreinJe n'en parlerai pas, mieux vaut ce p'tit refrain
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die eet de lekkere hapQui mange la bonne cuisine
En maakt zijn grote ronronEt fait ses gros ronrons
Op een mooi dekbed-dedbedSur un bel édredon-don-don
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die vol zijn snuit stoptQui s'met pleines les babines
Met kip, met foie grasDe poulet, de fois gras
En jaagt geen ratten naEt ne chasse pas les rats
Miauw, miauwMiaou, miaou
Wat is het aandoenlijk, het gezang van de katQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, ronronRonron, ronron
En leve de kat en leve de katEt vive le chat et vive le chat
Ik zal de lunch niet verstorenJe n'serai pas l'empêcheur de déjeuner en rond
Door de zweetdruppels te prijzen die op de voorhoofden brandenA louanger la sueur qui brûle sur les fronts
Ik zal niet praten over de arbeider die huiltJe ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure
Om het verlies van zijn dode vingers in het veld van arbeidLa perte de ses doigts morts aux champs du labeur
Van het jonge meisje dat verwelkt is voordat ze heeft bemindDe la jeune fille fanée avant d'avoir aimé
Ik zal er niet over praten, het is beter om te glorificerenJe n'en parlerai pas, il vaut mieux glorifier
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die eet de lekkere hapQui mange la bonne cuisine
En maakt zijn grote ronronEt fait ses gros ronrons
Op een mooi dekbed-dedbedSur un bel édredon dondon
De kat van de buurvrouwLe chat de la voisine
Die vol zijn snuit stoptQui s'met pleines les babines
Met kip, met foie grasDe poulet, de fois gras
En jaagt geen ratten naEt ne chasse pas les rats
Miauw, miauwMiaou, miaou
Wat is het aandoenlijk, het gezang van de katQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, ronronRonron, ronron
En leve de kat en leve de kat...Et vive le chat et vive le chat...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: