Traducción generada automáticamente

Le chat de la voisine
Yves Montand
El gato del vecino
Le chat de la voisine
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién come la comida adecuadaQui mange la bonne cuisine
Y hace sus grandes ronroneosEt fait ses gros ronrons
En un hermoso quilt-don-donSur un bel édredon-don-don
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién se llena de las babinas?Qui s'met pleines les babines
De pollo, de veces grasaDe poulet, de fois gras
Y no cazar ratasEt ne chasse pas les rats
Miau, miauMiaou, miaou
Que está tocando la canción del gatoQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, RonronRonron, ronron
Y viva el gato y viva el gatoEt vive le chat et vive le chat
No voy a dibujar al hombre y su agoníaJe ne dessin'rai pas l'homme et son agonie
El niño de los primeros pasos que se congela en su nidoL'enfant des premiers pas qui gèle dans son nid
No hablaré del soldado que tiene miedoJe ne parlerai pas du soldat qui a peur
Para cambiar una pierna por una cruz de honorD'échanger une jambe contre une croix d'honneur
Desde el viejo rechazado a la basura del hambreDu vieillard rejeté aux poubelles de la faim
No hablaré de eso. Mejor ese pequeño coroJe n'en parlerai pas, mieux vaut ce p'tit refrain
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién come la comida adecuadaQui mange la bonne cuisine
Y hace sus grandes ronroneosEt fait ses gros ronrons
En un hermoso quilt-don-donSur un bel édredon-don-don
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién se llena de las babinas?Qui s'met pleines les babines
De pollo, de veces grasaDe poulet, de fois gras
Y no cazar ratasEt ne chasse pas les rats
Miau, miauMiaou, miaou
Que está tocando la canción del gatoQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, RonronRonron, ronron
Y viva el gato y viva el gatoEt vive le chat et vive le chat
No seré el obstáculo para almorzar en círculosJe n'serai pas l'empêcheur de déjeuner en rond
Para alabar el sudor que quema en los frentesA louanger la sueur qui brûle sur les fronts
No hablaré del trabajador que lloraJe ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure
La pérdida de sus dedos muertos en los campos de trabajoLa perte de ses doigts morts aux champs du labeur
De la chica se desvaneció antes de que ella amabaDe la jeune fille fanée avant d'avoir aimé
No voy a hablar de ello, es mejor glorificarJe n'en parlerai pas, il vaut mieux glorifier
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién come la comida adecuadaQui mange la bonne cuisine
Y hace sus grandes ronroneosEt fait ses gros ronrons
En una hermosa colcha dondonSur un bel édredon dondon
El gato del vecinoLe chat de la voisine
¿Quién se llena de las babinas?Qui s'met pleines les babines
De pollo, de veces grasaDe poulet, de fois gras
Y no cazar ratasEt ne chasse pas les rats
Miau, miauMiaou, miaou
Que está tocando la canción del gatoQu'il est touchant le chant du chat
Ronron, RonronRonron, ronron
Y viva el gato y viva el gatoEt vive le chat et vive le chat...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Yves Montand y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: