Traducción generada automáticamente

Raggle Taggle Gipsy
Christy Moore
Gitana Desaliñada
Raggle Taggle Gipsy
Había tres viejas gitanas que llegaron a nuestra puerta.There were three auld gypsies came to our hall door.
Vinieron valientes y con audacia.They came brave and boldly-o.
Una cantaba alto y la otra cantaba bajoAnd one sang high and the other sang low
Y la otra cantaba como una gitana desaliñada.And the other sang a raggle taggle gypsy-o.
Subió y bajó la dama,It was upstairs, downstairs the lady went,
Se puso su traje de cuero.Put on her suit of leather-o,
Y el grito alrededor de su puerta era;And it was the cry all around her door;
'Se fue con la gitana desaliñada'"She's away with the raggle taggle gypsy-o"
Era tarde esa noche cuando el señor entró,It was late that night when the lord came in,
Preguntando por su dama.Enquiring for his lady-o,
Y la respuesta de la criada fue;And the servant girl's reply to him was;
'Se fue con la gitana desaliñada'"She's away with the raggle taggle gypsy-o"
'Luego ensíllame mi corcel blanco"Then saddle for me my milk-white steed
Mi gran caballo no es veloz.Me big horse is not speedy-o
Y cabalgaré y buscaré a mi novia,And I will ride and I'll seek me bride,
Se fue con la gitana desaliñada'She's away with the raggle taggle gypsy-o"
Cabalgó hacia el este y cabalgó hacia el oesteHe rode east and he rode west
Cabalgó también hacia el norte y el sur,He rode north and south also,
Y cuando cabalgó hacia el campo abiertoAnd when he rode to the wide open field
Fue allí donde vio a su dama.It was there that he spied his lady-o.
'¿Por qué dejaste tu casa y tu tierra?"Arra, why did you leave your house and your land,
¿Por qué dejaste tu dinero?Why did you leave your money-o?
¿Por qué dejaste a tu único esposoWhy did you leave your only wedded lord
Todo por la gitana desaliñada?'All for the raggle taggle gypsy-o?"
'¿Qué me importa mi casa y mi tierra?"Yerra what do I care for me house and me land?
¿Qué me importa el dinero?What do I care for money-o?
¿Qué me importa mi único esposo?What do I care for me only wedded lord?
Me fui con la gitana desaliñada'I'm away with the raggle taggle gypsy-o"
'Anoche tenías una cama de plumas de ganso,"It was there last night you'd a goose feather bed,
Las mantas tan bien puestas.Blankets drawn so comely-o.
Pero esta noche yaces en un campo abiertoBut tonight you lie in a wide open field
En los brazos de la gitana desaliñada'In the arms of the raggle taggle gypsy-o"
'¿Qué me importa mi cama de plumas de ganso?"Yerra, what do I care for me goose feather bed?
¿Qué me importan las mantas?Yerra, what do I care for blankets-o?
¿Qué me importa mi único esposo?What do I care for me only wedded lord?
Me fui con la gitana desaliñada'I'm away with the raggle taggle gypsy-o"
'Oh, tú cabalgaste hacia el este cuando yo cabalgaba hacia el oeste,"Oh, for you rode east when I rode west,
Tú cabalgaste alto y yo cabalgaba bajo.You rode high and I rode low.
Prefiero un beso de los labios de la gitana amarillaI'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Que todo el dinero y la riqueza'Than all the cash and money-o"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Christy Moore y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: