Traducción generada automáticamente

Don't Forget Your Shovel
Christy Moore
No olvides tu pala
Don't Forget Your Shovel
No olvides tu pala si quieres ir a trabajar.Don't forget your shovel if you want to go to work.
Oh, no olvides tu pala si quieres ir a trabajar.oh don't forget your shovel if you want to go to work.
No olvides tu pala si quieres ir a trabajardon't forget your shovel if you want to go to work
o terminarás donde viniste como el resto de nosotrosor you'll end up where you came from like the rest of us
cavando, cavando, cavando...diggin', diggin', diggin'...
y no olvides tus zapatos, calcetines, camisa, corbata y todo.and don't forget your shoes and socks and shirt and tie andall.
No olvides tus zapatos, calcetines, camisa, corbata y todo.don't forget your shoes and socks and shirt and tie and all.
El Sr. Murphy teme que presentes una reclamación si te caes.mr murphy's afraid you'll make a claim if you take a fall.
("¿Cómo va todo?" "No muy mal")("how's it goin'" "not too bad")
y queremos ir al cielo pero siempre estamos cavando hoyos.and we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
Queremos ir al cielo pero siempre estamos cavando hoyos.we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
sí, queremos ir al cielo pero siempre estamos cavando hoyos.yeah we want to go to heaven but we're always diggin' holes.
bueno, hay una cosa que puedes decir... sabemos a dónde vamos...well there's one thing you can say...we know where we aregoin'...
("¿Hay alguna posibilidad de empezar?" "No" "De acuerdo")("any chance of a start?" "no" "okay")
y si quieres hacerlo... no lo hagas contra la pared.and if you want to do it...don't you do it against the wall.
si quieres hacerlo... no lo hagas contra la pared.if you want to do it...don't you do it against the wall.
nunca he visto un baño en un sitio de construcción en absoluto.never seen a toilet on a building site at all.
Hay un cobertizo en la esquina donde no te verán en absoluto.there's a shed up in the corner where they won't see you atall.
("cuida tus sándwiches")("mind your sandwiches")
Enoch Powell nos dará un trabajo, cavando nuestro camino hacia Annascaul.enoch powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell nos dará un trabajo, cavando nuestro camino hacia Annascaul.enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
Enoch Powell nos dará un trabajo, cavando nuestro camino hacia Annascaul.enoch Powell will give us a job, diggin' our way to annascaul.
y cuando terminemos de cavar allí, cerrarán el agujero y todo.and when we're finished diggin' there they'll close the hole andall.
ahora hay seis mil quinientos cincuenta y nueve irlandesesnow there's six thousand five hundred and fifty-nine paddies
allá en Londres tratando de cavar su camino de regreso a Annascaulover there in london all trying to dig their way back toannascaul
y muy pocos de esos chicos van a regresar en absoluto...and very few of them boys is going to get back at all...
creo que es terrible.i think that's terrible.
No olvides tu pala si quieres ir a trabajar.don't forget your shovel if you want to go to work.
No olvides tu pala si quieres ir a trabajar.don't forget your shovel if you want to go to work.
Oh, no olvides tu pala si quieres ir a trabajar.oh, don't forget your shovel if you want to go to work.
o terminarás donde viniste como el resto de nosotrosor you'll end up where you came from like the rest of us
cavando, cavando, cavando...diggin', diggin', diggin'...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Christy Moore y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: