Traducción generada automáticamente

Aprendí
Morad
J'ai appris
Aprendí
Oh-oh-oh-oh-ohOh-oh-oh-oh-oh
C'est comme ça que j'ai appris, et comme ça que j'ai grandiAsí es como aprendí, y así es como he crecío
Et j'ai compris que des conseils de ma mère, je m'y fieY aprendí que de consejo' de mi madre si me fio
Maman, s'il te plaît, n'ouvre pas la porte aux flicsMamá, por favor, no abra' puerta a policía
Elle ne l'ouvrait pas, car c'était le commissariatElla no la abría, porque era comisaría
Que la main qui aide, n'est pas celle qui se fieQue la mano amiga, no es la que se fía
Et qu'on ne crache pas sur la main qui donne à mangerY que no se escupe en la mano que da comida
En grandissant, et voyant les embrouillesAl tiempo creciendo, y viendo movida'
Certains pour leur vie, te prendraient tout ce que t'asAlguno' por su vida, te quitarían to'a tu vida
Regarde sans réfléchir, le mal me fait négligerMira sin pensarlo, lo malo me descuido
Je n'oublie jamais que certains m'ont aidéYo nunca me olvido de que alguno me ayudó
Je suis heureux d'avoir beaucoup, que peu d'amisSoy feliz teniendo mucho', que pocos amigos
Je reste toujours le même avec ceux qui ne se sont pas retournésSigo siempre siendo el mismo con en el que no se viró
Les amis étaient deux, puis quatre au fil du tempsAmigos eran dos, al tiempo eran cuatro
Un moment c'était un groupe et ils ont voulu enlever le matérielAl rato era un grupo y quisieron quita' aparato
L'envie a bien grandi, quand ton statut s'élèveLa envidia sí creció, cuando crece tu trato
Ça te coûte cher quand on te retire le pas cherTe sale ya muy caro cuando quitan lo barato
Je ne le dis pas pour que ça sonne joliQue yo no lo digo para que suene bonito
L'envie est un problème, et le problème un délitLa envidia es problema, y el problema un delito
Je ne peux pas me laisser faire, si je ne prends rien à personneQue yo no puedo dejarme, si a nadie le quito
Personne ne me prendra jamais même un petit chiffreNadie va a quitarme nunca ni un numerito
Et regarde si c'était long, comme le chemin est longY mira si era largo, qué largo es el camino
Tout le monde parle et personne ne change le destinQue todo el mundo habla y nadie cambia el destino
Des verres très amers, de ruines et pas de vinDe trago' muy amargo, de ruina' y no de vino'
Équipe de première, avec personne on ne rivaliseEquipo de primera con ninguno competimo'
En survêt' je descendais, les regards étaient raresEn chándal yo bajaba, miradas eran poca'
Je faisais écouter de la musique et je ne parlais pas de cocaMúsica yo enseñaba y no hablaba de coca
Et celle qui l'écoutait devenait folleY la que la escuchaba se volvía loca
Celui qui l'écoutait devenait fouEl que lo escuchaba se volvía loco
Avant, pour les vélos, je n'avais même pas un souAnte' pa' las bici' no tenía ni poca
Maintenant au volant, les gamins paient tout cashAhora en los volante' niño' pagan todo a toca
Arrêté, on me disait que j'étais un masochisteDeteni'o me decían que yo era un masoca
Maintenant on m'arrête, la bouche s'ouvreAhora me paran, se le abre la boca
Au—, Même s'ils disent d'arrêter, je te jure que je ne m'arrêterai pasAu—, Aunque digan que pare, te juro no pararé
Si ma mère sourit alors ici je continueraiSi mi madre sonríe entonce' aquí yo seguiré
Si tu entends quelque chose de mauvais, demain je riraiSi oyes algo malo, mañana reiré
Si je tombe en prison, je ne demanderai à personneSi caigo preso, a nadie le pediré
Je ne sais pas ce qui se passe, ni ce qui se passera demainQue no sé lo que pasa, ni mañana pasará
Ma mère est la seule qui sera avec moiMi madre es la única que conmigo estará
En nerfs je n'en parle pas, je ne sais pas d'anxiétéEn nervio' no lo hablo, no sé de ansieda'
Je ne raconte à personne pourquoi ça ne vaut rienA nadie yo le cuento porqué no vale na'
Avec le temps j'ai vu que tout était maliceAl tiempo vi que todo era malda'
La main qu'on tend, même pas elle se retireLa mano que se da, ni siquiera ya se quita
Avec le temps j'ai vu que tout était maliceAl tiempo vi que todo era malda'
La vie seule, la vie est plus belleLa vida solo, la vida más bonita
Oh-oh-oh-oh-oh, je ne demande à personne même si j'en ai besoinOh-oh-oh-oh-oh, no le pido a nadie aunque necesite
Oh-oh-oh-oh-oh, celui qui parle mal, ensuite te critiqueOh-oh-oh-oh-oh, el que habla malo, luego te critica
Oh-oh-oh-oh-oh, dans la vie tout le mal résisteOh-oh-oh-oh-oh, en la vida todo lo malo resiste
Oh-oh-oh-oh-oh, mais le bon tout ça l'éviteOh-oh-oh-oh-oh, pero lo bueno todo eso lo evita
Oh-oh-oh-oh-oh, je ne demande à personne même si j'en ai besoinOh-oh-oh-oh-oh, no le pido a nadie aunque necesite
Oh-oh-oh-oh-oh, celui qui parle mal, ensuite te critiqueOh-oh-oh-oh-oh, el que habla malo, luego te critica
Oh-oh-oh-oh-oh, dans la vie tout le mal résisteOh-oh-oh-oh-oh, en la vida todo lo malo resiste
Oh-oh-oh-oh-oh, mais le bon tout ça l'éviteOh-oh-oh-oh-oh, pero lo bueno todo eso lo evita
Non—, non—, ce n'est pas si grave, je fais le clownNo—, no—, no es pa' tanto, hacía el tonto
J'étais dans la rue mais tout est lentEstaba en la calle pero todo es lento
Sentiments et momentsSentimiento' y momento'
Maman me disait que je ne veux pas de centreMama le decía que no quiero centro
Ce n'est pas si grave, ce n'est pas si graveNo es pa' tanto, no es pa' tanto
Je regarde le ciel, je vole avec le ventMiro para el cielo, vuelo con el viento
Ce n'est pas un conte, je ne mens jamaisNo es un cuento, nunca miento
Des problèmes quotidiens mais je suis contentProblema' diario pero estoy contento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Morad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: