Traducción generada automáticamente

Exceso y Ruina
Morad
Excès et Ruine
Exceso y Ruina
ScarScar
Oh belle vie, un jour ça s'achèveOh bella vida, un día termina
Excès et ruine, c'est ça la vieExceso y ruina, así es la vida
Il ditDice
En me déplaçant, me montrant dans la rue, pas cher du toutMoviéndome, dejándome ver en la calle muy poco costoso
Me faisant voir devant le bon, que je ne suis pas rancunierHaciéndome ver delante del bueno que no soy un rencoroso
En m'envoyant de l'envie, tu vas arriver à peu, écoute-moiEnvidiándome vas a llegar muy poco, hazme caso
Je gère tout à mon rythme, dans les mots et l'esprit en excèsManejo todo yo a mi paso, en letra' y mente en exceso'
Et non, tu n'étais pas là, maintenant tu échoues, tu finis dans les poubelles (c'est ça la vie)Y no, tú no estabas, ahora fracaso vas ahora también en basura (así es la vida)
L'état d'esprit que tu as dans la rue, tu pourras lui trouver un remède (un jour ça s'achève)La mentalidad que tú tienes en la calle podrás encontrarle cura (un día terminar)
Ton problème, c'est que tu crois que parce que tu dis, ta tête est mature (excès, ruine)Tu problеma es que tú te crees quе por lo que tú ya dice' tu mente madura (exceso, ruina)
Et le fric, passons sans faire de bruit, cuisine en distribuant des légumes (c'est ça la vie)Y talego, pasemos sin dar el pego, cocina repartiendo verdura (así es la vida)
Le pote m'appelle, me dit de préparer la guerre toute la journéeEl colega me llama, me dice que prepare la guerra todo el día
Et de ne pas être ami avec tout le monde, que ça, avec le temps, tu perdsY que no sea amigo de to' el mundo, que eso al tiempo tene' perdía'
Une balle qui sort direct pour le cœur et le flingue cachéUna bala que sale directo pa'l pecho y la pistola escondí'a
Route à 200, le vent me fait voir ce qui arriveraitCarretera a 200, el viento haciéndome ver lo que pasaría
Et des boulots cachés la nuit, certains déguisés en flics (c'est ça la vie)Y trabajos ocultos de noche, vestidos alguno' de policía (así es la vida)
Mais il n'est pas flic, mais il te vole la marchandise (un jour ça s'achève)Pero él no es policía, pero te roba la mercancía (un día terminar)
Eh bien, ça, tu n'y aurais pas pensé (excès, ruine)Ala, eso tú no lo pensaría' (exceso, ruina)
Eh bien, commissariat (c'est ça la vie)Ala, comisaría (así es la vida)
Et les paroles d'un homme ne faillent jamais pour de l'argent ou une nana (c'est ça la vie)Y palabra' de un hombre nunca se falla por dinero o por una tía (así es la vida)
Et les hommes sont des hommes même si certains viennent te prendre la vie (un jour ça s'achève)Y los hombre' son hombres aunque te vengan a quitar alguno la vida (un día terminar)
Et les hommes sont des hommes la nuit comme quand ils sortent le jour (excès, ruine)Y los hombre' son hombres de noche como cuando salen por el día (exceso, ruina)
Et les hommes sont des hommes jusqu'à ce qu'Allah le dise avec le temps (c'est ça la vie)Y los hombre' son hombres hasta que allah por el tiempo lo decía (así es la vida)
Les jambes pour les fuites, ici il n'y a jamais de tortues dans mon équipeLa'-la' pierna' pa' fugas, aquí no hay tortuga' nunca en mi equipo
Ton équipe de fric dit que ça marche, et ça ne vaut même pas un typeTe equipo de pego diciendo que pega, y no vale ni un tipo
C'est ça la vie et c'est comme ça qu'on la vit, et c'est comme ça qu'on la mangeAsí es la vida y así la vivimo', y así la comemo'
On regarde toujours les contraires, on ne se laisse pas avoirMiramo' siempre a los contrario', no' damos el pego
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (c'est ça la vie)Adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (así es la vida)
On te choppe même sur une scène, il dit (un jour ça s'achève)Te cogemo' incluso en un escenario, dice (un día terminar)
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (excès, ruine)Adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (exceso, ruina)
Avec toi, seul ou avec plusieurs, il dit (c'est ça la vie)Contigo, solo o con varios, dice (así es la vida)
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaireAdversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario
Je ne t'ai pas vu dans mon quartier, il ditNo te he visto en mi barrio, dice
Et adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaireY adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario
Il dit, dis-moi pourquoiDice, dime pa' qué
Et ils veulent me tirer juste pour choper un peu de son dans la rue (c'est ça la vie)Y quieren tirarme solamente' pa' coger en la calle un poco de sonido (así es la vida)
Le con sera toujours con, peu importe s'il fait le malin dans la rue ou a vécu (un jour ça s'achève)El tonto siempre será tonto por más que ahora pare en la calle o haya vivido (un día terminar)
Ici, faire le beau, c'est vu comme quelque chose d'interdit (excès, ruine)Aquí el aparentaje se mira como algo prohibido (exceso, ruina)
Salut à ceux qui ont de l'argent, et qui ont commencé avec des négligences (c'est ça la vie)Saludo' a los que tienen dinero, y empezaron con los descuido' (así es la vida)
Le délit se paie comme déjà se paie celui qui parle au commissariat (c'est ça la vie)Delito se paga como ya se pega el que habla en comisaría (así es la vida)
Le délit se paie, même si c'est pour la tête, mes potes ne me balanceraient pas (un jour ça s'achève)Delito se paga, aunque sea por la cara, mis colegas no me chivaría (un día terminar)
Je connais deux qui, sous pression, parlent avec les flics (excès, ruine)Conozco a dos que con la presión habla con policía (exceso, ruina)
Un disparaît, l'autre se rend parce qu'il le méritait (c'est ça la vie)Uno desaparece, el otro se da porque merecía (así es la vida)
Parole qui vaut, parole couverte comme le pote me conseillePalabra que vale, palabra se cubre como el colega me aconseja
Parole dans la rue, parole qui vaut, parole même si elle est derrière les barreauxPalabra en la calle, palabra que vale, palabra aunque esté en la' reja'
Bouche ouverte, c'est vrai et il le saitBoca abierta, es cierto y lo sabe'
Et ils sont très peu ceux qui ne valent plus rien maintenant, il ditY son muy pocos lo' que ahora ya no' valen, dice
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaireAdversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario
Avec toi seul ou avec plusieurs, il ditContigo solo o con vario', dice
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaireAdversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario
Je ne t'ai pas vu dans mon quartier, il ditNo te he visto en mi barrio, dice
Et adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (c'est ça la vie, un jour ça s'achève)Y adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (así es la vida, un día terminar)
Dis-moi pourquoiDime pa' qué
Il dit, adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (c'est ça la vie)Dice, adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (así es la vida)
Avec toi, seul ou avec plusieurs, il dit (un jour ça s'achève)Contigo, solo o con varios, dice (un día terminar)
Adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (excès, ruine, c'est ça la vie)Adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (exceso, ruina, así es la vida)
Je ne t'ai pas vu dans mon quartier, il ditNo te he visto en mi barrio, dice
Et adversaire de mon pote, sera ennemi, quand c'est nécessaire (c'est ça la vie, un jour ça s'achève)Y adversario de mi amigo, será enemigo, en lo necesario (así es la vida, un día terminar)
Dis-moi pourquoi (excès, ruine, c'est ça la vie)Dime pa' qué (exceso, ruina, así es la vida)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Morad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: