Traducción generada automáticamente

No Me Duele
Morad
Ça ne me fait pas mal
No Me Duele
(Voluptyk)(Voluptyk)
(Les de la L, toujours loyaux)(Los de la L, siempre leal)
(J'aide un ami quand il a un souci)(Ayudo a un amigo cuando le pasa algo)
(Moi, quand il a un souci, je cours comme un lévrier)(Yo cuando le pasa algo, yo corro como un galgo)
(Il dit, hey, les de la L)(Dice, oye, los de la L)
Je suis à un point, je ne veux plus connaîtreEstoy en un punto, ni quiero conocer
De nouveaux amis, de nouveaux amoursNuevos amigos, nuevos amores
La vie me frappe, je ne peux même plus voirLa vida me golpea que ya ni puedo ver
Qui est avec moi dans les pires momentsQuien está conmigo en la' peore'
Sans argent, je ne voulais pas de douleursSin dinero, no quería lo' dolore'
Je sais que j'ai fait des erreursSoy consciente de que cometí errore'
Je regarde dans tes yeux pour voir si tu m'estimesMiro pa' tus ojos para ver que me valora
Tu regardes les miens comme s'ils valaient un dollarMe mira a lo' mío' como si fueran un dólar
L'argent apaise, mais ne réconforte pasEl dinero calma, pero no acomoda
Certains se sont perdus après le jour de leur mariageAlgunos se perdieron después 'el día de su boda
Dans la rue, je fais chier ceux qui me chientEn la calle, jodo a quien le joda
Toujours de la L, ni pour la gloire ni pour la modeSiempre de la L, ni por fama ni por moda
Toujours avec la corde, mais je ne me sens jamais accabléSiempre con la soga, pero nunca me agobio
Parce que, de n'importe quelle façon, je ne veux pas être ton mecPorque, de ninguna, quiero ser yo su novio
Parce que, de personne, je ne veux être ton amiPorque, de ninguno, quiero ser yo su amigo
Pour ma mère, je te tue, et c'est évidentPor mi madre, yo te mato, y eso es obvio
Il n'y avait qu'un seul quand je rentrais dans le cabSolo había uno cuando yo entraba al locutorio
J'appelais en prison, ils ne me prenaient pasLlamaba preso, no me lo cogían
Je n'ai jamais pleuré, j'ai toujours été solideYo nunca he llora'o, siempre he sido firme
Je n'ai pleuré que pour ma mèreSolo he llorado por la mama mía
Je regarde d'un côté et je n'ai personne en qui je croyaisMiro para un lado y no tengo a quien creía
Je regarde de l'autre côté et je savais qu'ils échoueraientMiro al otro lado y sabía que fallarían
J'ai toujours été seul, des galères dans ma vieSiempre he estado solo, malas en mi vida
J'ai toujours été seul, c'est ça la vieSiempre he estado solo, así es la vida
Ça ne me fait pas malNo me duele
Cent amis et maintenant il ne m'en reste que dixCien amigo' y ahora solo me quedan unos diez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et quatre-vingt-dix m'ont trahi en même tempsCien amigo' y noventa me fallaron a la vez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Je fais confiance seulement à mon ombreSolo confío en la sombra mía
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Si j'ai toujours été seul dans la vieSi he estado solo siempre en la vida
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et maintenant il ne m'en reste que dixCien amigos y ahora solo me quedan unos diez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et quatre-vingt-dix ont échoué en même tempsCien amigos y noventa fallaron a la vez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Je fais confiance seulement à mon ombreSolo confío en la sombra mía
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Et ça ne me fait pas mal, parce que je l'ai cherchéY no me duele, porque estaba buscándomelo
Oui, ça fait mal quand l'un va au cielSí que duele cuando alguno va pa'l cielo
Oui, ça fait mal quand tu dois y penserSí que duele cuando tienes que pensarlo
Ça ne me fait pas mal s'ils le tuent en premierNo me duele si lo matan de primero
S'ils ne trahissent pas, c'est parce qu'ils ne voient pas d'argentSi no fallan es porque no ven dinero
S'ils ne trahissent pas, c'est parce qu'ils ne voient pas de beauSi no fallan es porque no ven a un cuero
Mets tout ça et ensuite on verraPonle todo eso y luego ya vemo'
Pour savoir comment ils te mettent tous un maisPa' saber como te ponen todo' un pero
Toujours de la L, je ne suis jamais un traîtreSiempre de la L, yo nunca madero
Toujours de la L et jamais un informateurSiempre de la L y nunca chivato
Dix amis et, pour les dix, je te tueDiez amigos y, por los diez, yo te mato
Dix amis-dix amis sans contratDiez amigos-diez amigos sin contrato
Dix amis bons valent plus que vingtDi-diez amigos buenos valen más que veinte
Dix amis bons valent plus que trenteDiez amigos buenos valen más que treinta
En guerre annoncée, personne ne meurtEn guerra avisada, nunca muere gente
Ne dis pas que tu prends un .40No digas que te llevas una .40
Dix amis bons valent plus que trois centsDiez amigos buenos valen más que tresciento'
Dix amis bons, et ces dix-là, je ne les compte pasDiez amigos buenos, y esos diez no los cuento
Nous sommes de la L, jamais pour la mode, ceux du momentSomos de la L, nunca por la moda, los del momento
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et maintenant il ne m'en reste que dixCien amigo' y ahora solo me quedan unos diez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et quatre-vingt-dix m'ont trahi en même tempsCien amigo' y noventa me fallaron a la vez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Je fais confiance seulement à mon ombreSolo confío en la sombra mía
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Si j'ai toujours été seul dans la vieSi he estado solo siempre en la vida
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et maintenant il ne m'en reste que dixCien amigos y ahora solo me quedan unos diez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Cent amis et quatre-vingt-dix ont échoué en même tempsCien amigos y noventa fallaron a la vez
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Je fais confiance seulement à mon ombreSolo confío en la sombra mía
Et ça ne me fait pas malY no me duele
Et ça ne me fait pas malY no me duele
(Un ami te traite comme il aime être traité)(Un amigo te trata como le gusta ser tratado)
(S'il y a un mariage, on danse)(Si hay boda, bailamos)
(S'il y a des problèmes, on règle)(Si hay problemas, arreglamos)
(Ne pas abandonner ni nuire)(No abandonar ni perjudicar)
(Celui qui a beaucoup, ne sait rien)(El que tiene muchos, no sabe nada)
(Celui qui ne sait rien, je ne dis plus rien)(El que nada, ya no digo nada)
(Si nous sommes, nous sommes, les moyens pour les médiocres)(Si somos, somos, las medias para los mediocres)
(Si mon ami dit : Cata, je dis : Où ça ? J'arrive)(Si mi amigo dice: Cata, le digo: ¿Dónde? Que voy)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Morad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: