Traducción generada automáticamente

Lenda do Pégaso
Moraes Moreira
Legend of Pegasus
Lenda do Pégaso
Once upon a time, can you believe it, a little ugly birdEra uma vez, vejam vocês, um passarinho feio
Who didn’t know what he was, or where he came fromQue não sabia o que era, nem de onde veio
So he lived, lived dreaming of being what he wasn’tEntão vivia, vivia a sonhar em ser o que não era
Flying, flying with the wings, wings of a chimeraVoando, voando com as asas, asas da quimera
He dreamed of being a seagull because she’s beautiful and everyone noticesSonhava ser uma gaivota porque ela é linda e todo mundo nota
And in that pretentious mood, he wanted to be a hawkE naquela de pretensão queria ser um gavião
And when he was happy, happy, to be the mysterious partridgeE quando estava feliz, feliz, ser a misteriosa perdiz
And look, then, what a shame when he wanted to be the sacred storkE vejam, então, que vergonha quando quis ser a sagrada cegonha
And with scattered wishes, he dreamed of being a lovely heronE com a vontade esparsa sonhava ser uma linda garça
And in a moment of disillusion, he just wanted to be a toucanE num instante de desengano queria apenas ser um tucano
And there was that, that commotion when he wanted to be a hummingbirdE foi aquele, aquele ti-ti-ti quando quis ser um colibri
That’s when they stepped on his toes and then he crowed like a roosterPor isso lhe pisaram o calo e aí então cantou de galo
He dreamed of the mud house, the one of the clay builder, and he felt sadSonhava com a casa de barro, a do João-de-barro, e ficavatriste
So sad just like you, wanting to be the sinister vultureTão triste assim como tu, querendo ser o sinistro urubu
And when he wanted to cause a stir, he would imitate the dark crowE quando queria causar estorvo então imitava o sombrio corvo
And to this day, they still debate if it’s true he turned into a buzzardE até hoje ainda se discute se é mesmo verdade que virou abutre
And when he was longing for that peace of the thrushesE quando já estava querendo aquela paz dos sabiás
Tired of living in the shadows, flying, soaring like a lovely doveCansado de viver na sombra, voar, revoar feito a linda pomba
And feeling the lack of a great affectionE ao sentir a falta de um grande carinho
Then he sang like a canaryEntão cantava feito umcanarinho
And so the ugly little bird wanted to be even a carrier pigeonE assim o passarinho feio quis ser até pombo-correio
Then God came and said: Take your sorrowsAí então Deus chegou e disse: Pegue as mágoas
Take your sorrows and erase them, have the pride of eaglesPegue as mágoas e apague-as, tenha o orgulho das águias
God also said: It’s all blue, and the ugly little birdDeus disse ainda: É tudo azul, e o passarinho feio
Turned into the flying horse, this so-called PegasusVirou o cavalo voador, esse tal de Pégaso
PegasusPégaso
Grab the BluePega o Azul



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moraes Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: