Traducción generada automáticamente

Pão e Poesia
Moraes Moreira
Bread and Poetry
Pão e Poesia
Happiness is a small townFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
If life were to work in this workshopSe a vida fosse trabalhar nessa oficina
To make a boy or a girl, a building and a rattleFazer menino ou menina, edifício e maracá
Virtue and vice, freedom and cliffVirtude e vício, liberdade e precipício
To make bread, to hold a rally, to score a goal and to dateFazer pão, fazer comício, fazer gol e namorar
If life were my desireSe a vida fosse o meu desejo
To kiss your smile, without tirednessDar um beijo em teu sorriso, sem cansaço
And the gate to paradise is your embraceE o portão do paraíso é teu abraço
When the factory whistlesQuando a fábrica apitar
Happiness is a small townFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
In the beautiful space between bread and poetryNo lindo espaço entre o pão e a poesia
Between what I want and what I didn't wantEntre o quero e o não queria
Between the earth and the moonlightEntre a terra e o luar
It's not in war, nor in longing, nor in the futureNão é na guerra, nem saudade nem futuro
It's love on the edge of the wall without anyone policingÉ o amor no pé do muro sem ninguém policiar
It's the ability to dream, it's a poetryÉ a faculdade de sonhar é uma poesia
That begins when I stop thinkingQue principia quando eu paro de pensar
Thinking about the unequal struggle, the brute force, my lovePensar na luta desigual, na força bruta, meu amor
That mistreats you between lunch and dinnerQue te maltrata entre o almoço e o jantar
Happiness is a small townFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar
The beautiful space between the fruit and the pitO lindo espaço entre a fruta e o caroço
When it bursts, it's a commotionQuando explode é um alvoroço
That distracts your gazeQue distrai o teu olhar
It's the nature where I seem to be halfÉ a natureza onde eu pareço metade
Of your same desireDa tua mesma vontade
Hidden in another gazeEscondida em outro olhar
And like the sweet doesn't hide the tamarindE como o doce não esconde a tamarinda
This beauty only endsEssa beleza só finda
When the other beginsQuando a outra começar
Our love will be well done in that wayVai ser bem feito nosso amor daquele jeito
On that day it's a holiday, no need to workNesse dia é feriado não precisa trabalhar
Just so you can't say I didn't talk about fantasyPra não dizer que eu não falei da fantasia
That caresses the popular thoughtQue acaricia o pensamento popular
The love that stays between speech and your mouthO amor que fica entre a fala e a tua boca
Not even the craziest word can express: HappinessNem a palavra mais louca, consegue significar: Felicidade
Happiness is a small townFelicidade é uma cidade pequenina
It's a little house, it's a hillÉ uma casinha é uma colina
Any place that lights upQualquer lugar que se ilumina
When we want to loveQuando a gente quer amar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Moraes Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: