Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 149.764

Si La Ves

Morat

LetraSignificado

Si tu la vois

Si La Ves

Si tu la voisSi la ves
Je te laisse quelques instructions au cas où tu la croiseraisTe dejo algunas instrucciones por si tú la ves
Rappelle-toi que j'ai promis de ne plus jamais lui parlerRecuerda que yo prometí nunca volverle a hablar
Et c'était pour notre bienY fue por nuestro bien

Pour commencerPara empezar
Demande-lui comment ça va au boulot et, ensuite, si jamaisPregúntale por su trabajo y, luego, si tal vez
Depuis qu'elle n'est plus avec moi, elle a recommencé à peindreDesde que ya no está conmigo, ella volvió a pintar
Je meurs d'envie de savoirQue muero por saber
Essaie de découvrir, mais sans dévoiler que je meurs d'envie de savoirIntenta averiguar, pero sin delatar que muero por saber

Parce que je ne veux pas m'immiscer dans sa vie aujourd'hui, mais je saisPorque no quiero entrometerme hoy en su vida, pero sé
Que supposer ne suffit pas, j'ai besoin de confirmerQue no me basta suponer, yo necesito confirmar
Que, même si ça me fait mal, il n'y a plus de trace de la blessure que j'ai laisséeQue, aunque me duela, ya no hay rastro de la herida que dejé

Je veux juste qu'elle aille bienYo solo quiero que esté bien
Même si elle va bien avec quelqu'un d'autreAunque esté bien con alguien más
Essaie de découvrir, mais sans dévoiler que je meurs d'envie de savoirIntenta averiguar, pero sin delatar que muero por saber
Ne pense pas à me protéger et dis-moi tout si tu la voisNo pienses en cuidarme y dime todo si la ves

Si tu la voisSi la ves
Je te demande juste de ne pas forcer la conversationSolo te pido que no fuerces la conversación
Qu'elle ne remarque pas que tu essaies de lui tirer des infosQue no se note que le estás sacando información
Mais essaie de faire en sorte quePero procura que

Elle te raconte si, peut-être, elle continue à prendre son caféElla te cuente si, tal vez, siguió tomando su café
Avec cette tasse que j'ai laissée chez elle et qu'elle n'a jamais voulu rendreUsando aquella taza que dejé en su casa y nunca quiso devolver
Essaie de découvrir, mais sans dévoiler que je meurs d'envie de savoirIntenta averiguar, pero sin delatar que muero por saber

Parce que je ne veux pas m'immiscer dans sa vie aujourd'hui, mais je saisPorque no quiero entrometerme hoy en su vida, pero sé
Que supposer ne suffit pas, j'ai besoin de confirmerQue no me basta suponer, yo necesito confirmar
Que, même si ça me fait mal, il n'y a plus de trace de la blessure que j'ai laisséeQue, aunque me duela, ya no hay rastro de la herida que dejé

Je veux juste qu'elle aille bienYo solo quiero que esté bien
Même si elle va bien avec quelqu'un d'autreAunque esté bien con alguien más
Essaie de découvrir, mais sans dévoiler que je meurs d'envie de savoirIntenta averiguar, pero sin delatar que muero por saber
Ne pense pas à me protéger et dis-moi tout si tu la voisNo pienses en cuidarme y dime todo si la ves

Si tu la voisSi la ves
Et si tu suis mes conseils à chaque étapeY me haces caso en cada paso
De ceux que je t'ai donnésDe los que te di
Peut-être qu'un souvenir reviendraPuede que algún recuerdo vuelva
Et elle oubliera queY se le olvide que
Sans moi, elle était déjà heureuseSin mí ya era feliz

Je sais que je ne devrais pas m'immiscer dans sa vie aujourd'hui, même si peut-êtreSé que no debo entrometerme hoy en su vida, aunque tal vez
Je n'ai plus besoin de supposer et j'ai besoin de confirmerYa no me baste suponer y necesite confirmar
À quoi bon lui rappeler cette blessure que j'ai laissée ?¿De qué me sirve recordarle aquella herida que dejé?
Si elle est peut-être bien et qu'elle va bien avec quelqu'un d'autreSi puede ser que ya esté bien y que esté bien con alguien más

Parce qu'en cherchant, je pourrais lui faire du mal et, en y réfléchissant bienPorque, al averiguar, pueda que le haga mal y, pensándolo bien
Je ne veux pas prendre de risques, ne dis rien si tu la voisNo me quiero arriesgar, no digas nada si la ves

Escrita por: Susaza Isaza / Pablo Benito / Nicolas Gonzalez / Juan Pablo Villamil / Juan Pablo Isaza / Mauricio Rengifo / Andrés Torres. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Agos. Subtitulado por Sarahi y más 1 personas. Revisión por Rachel. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Morat y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección