Transliteración y traducción generadas automáticamente

はしる! とおく! とどく! (Running! To Reach! Somewhere Far Away!)
MORE MORE JUMP!
¡Correr! ¡Alcanzar! ¡Llegar! (¡Corriendo! ¡Para Alcanzar! ¡Algo Lejano!)
はしる! とおく! とどく! (Running! To Reach! Somewhere Far Away!)
La mirada fija en la misma meta
視線の先同じゴール
shisen no saki onaji gooru
Siempre se ve borroso y lejano
それはずっと霞んで遠く
sore wa zutto kasunde tooku
¿Quién cortará la cinta que tiembla?
揺れるテープは誰が切る
yureru teepu wa dare ga kiru
No hace falta decirlo, ¿verdad?
そんなこと言うまでもないな
sonna koto iu made mo nai na
Sin necesidad de decidir, yo
決めるまでもなく、わたし
kimeru made mo naku, watashi
Todos seguramente sienten lo mismo
みんなきっと同じ気持ち
minna kitto onaji kimochi
No tengo intención de ceder a nadie
譲る気は誰にもない
yuzuru ki wa dare ni mo nai
Esa es la prueba de que creo en mí
それが信じている証だ
sore ga shinjite iru akashi da
Corriendo, alcanzando lo lejano
走る遠く届く
hashiru tooku todoku
Un adelanto del futuro que se expande
広がる未来の予告
hirogaru mirai no yokoku
Despegando, convirtiéndome en alas
蹴り出し、羽になって
keridashi, hane ni natte
Voy a volar hasta donde sea
どこまでも飛んでく
doko made mo tondeku
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿Quién es el protagonista?
主役は誰か
shuyaku wa dare ka
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿No lo sabes ya?
すぐわかるでしょう?
sugu wakaru deshou?
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¡Mírame!
私を見てくれ!
watashi wo mite kure!
Eso es algo que todos tienen
それはきっと誰にもある
sore wa kitto dare ni mo aru
Un hito que parece una prueba
試練めいた、マイルストーン
shiren meita, mairusutoon
Sin culpar a nadie
誰かを責めることなく
dareka wo semeru koto naku
¿Puedes mirar hacia adelante con dignidad?
気高く前を向けますか?
kedakaku mae wo mukemasu ka?
Aceptar que he cometido errores
間違ったり転んだことを
machigattari koronda koto wo
Y sentir que está bien así
これでいいと思えること
kore de ii to omoeru koto
Como si me preocupara por alguien
誰かを気遣うみたいに
dareka wo kizukau mitai ni
Quiero aprender a amarme a mí misma
自分のこと愛せるように、と
jibun no koto aiseru you ni, to
Corriendo, alcanzando lo lejano
走る遠く届く
hashiru tooku todoku
Esto es solo el comienzo
これはまだほんの序曲
kore wa mada honno jokyoku
La voz que resonó en la superficie
水面に響いた声が
minamo ni hibiita koe ga
Se transmite como lágrimas
涙のように伝わる
namida no you ni tsutawaru
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿Quién es el protagonista?
主役は誰か
shuyaku wa dare ka
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿No lo sabes ya?
すぐわかるでしょう?
sugu wakaru deshou?
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¡Mírame!
わたしを見てくれ!
watashi wo mite kure!
Desenredando suavemente
絡まりをそっと解く
karamari wo sotto toku
Cosiendo un corazón desgastado
擦りきれたハート縫っていく
surikireta haato nu tte iku
Sonriendo como si estuviera floreciendo
咲いてるみたいに笑う
saiteru mitai ni warau
Viviendo como si realmente viviera
生きてるみたいに生きていく
ikiteru mitai ni ikite iku
Wow-oh
Wow-oh
Wow-oh
Alguien, mírame
わたしを誰か
watashi wo dare ka
Wow-oh
Wow-oh
Wow-oh
Alguien, mírame
わたしを誰か
watashi wo dare ka
Wow-oh
Wow-oh
Wow-oh
Alguien, mírame
わたしを誰か
watashi wo dare ka
¡Encuéntrame!
わたしを見つけて!
watashi wo mitsukete!
Corriendo, alcanzando lo lejano
走る遠く届く
hashiru tooku todoku
Un adelanto del futuro que se expande
広がる未来の予告
hirogaru mirai no yokoku
Despegando, convirtiéndome en alas
蹴り出し、羽になって
keridashi, hane ni natte
Voy a volar hasta donde sea
どこまでも飛んでく
doko made mo tondeku
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
Corriendo, alcanzando lo lejano
走る遠く届く
hashiru tooku todoku
Esto es solo el comienzo
これはまだほんの序曲
kore wa mada honno jokyoku
La voz que resonó en la superficie
水面に響いた声が
minamo ni hibiita koe ga
Se transmite como lágrimas
涙のように伝わる
namida no you ni tsutawaru
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿Quién es el protagonista?
主役は誰か
shuyaku wa dare ka
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¿Ya lo entendiste?
もうわかったでしょう?
mou wakatta deshou?
¡Una más!
ワンモア!
wan moa!
¡Mírame!
わたしを見ててね
watashi wo mitete ne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MORE MORE JUMP! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: