Traducción generada automáticamente

Cradle To The Grave
Motörhead
De la cuna a la tumba
Cradle To The Grave
No es tan malo, no es tan malo, podría haber sido un perdedorAin´t so bad, ain´t so bad, could´ve been a loser
No es tan malo, no es tan malo, prefiero ser un borrachoAin´t so bad, ain´t so bad, rather be a boozer
Parado en la encrucijada, viendo hacia dónde sopla el vientoStanding at the crossroads, see where the wind blows
Siguiendo la línea blanca, siguiendo mi narizFollowing the white line, following my nose
Has estado viviendo al límite, desde que aprendiste a afeitarteYou´ve been living on a razor´s edge, soon as you learned to shave
Asegúrate de vivir, porque estarás muerto por mucho tiempoMake sure you live, be a long time dead
De la cuna a la tumbaCradle To The Grave
No es tan bueno, no se ve bien, pero empeoraráAin´t too good, don´t look good, but it´ll get worse
No se ve bien, no se siente bien, tomará añosDon´t look good, don´t feel good, it´s gonna take years
La vida te vuelve loco, nena, porque no estás seguraLife drives you nuts, babe, ´cos you ain´t certain
Te patea en las tripas, nena, y te deja heridaKicks you in the guts, babe, and leaves you hurting
No importa arriba o abajo, de lado, adentro o afueraDon´t matter up or down, sideways, in or out
Si te hace sentir bien, hazlo, y luego lárgateIf it makes you feel good, do it, and then get out
No pases tu vida en tu propia camaDon´t spend your life on your own bed
De la cuna a la tumbaCradle To The Grave
No es tan malo, no es tan malo, podría haber sido un drogadictoAin´t so bad, ain´t so bad, could´ve been a junkie
No es tan malo, no es tan malo del todo, podría haber tenido un monoAin´t so bad, ain´t all bad, could´ve had a monkey
No puedes llevártelo contigo, ni siquiera si lo ganasYou can´t take it with you, not even if you earn it
Así que descubre lo que necesitas, nena, y luego más te vale aprenderloSo find out what you need babe, then you´d better learn it
No importa quién seas, millonario o putaIt don´t matter who you are, millionaire or whore
Solo sal y raspa ese frasco, para eso lo tienenJust get out and scrape that jar, that´s what they´ve got it for
Has estado viviendo al límite, una forma de comportarseYou´ve been living on a razor´s edge, one way to behave
Asegúrate de hacerlo, te cortará en secoMake sure you do it, it´ll cut you dead
De la cuna a la tumbaCradle To The Grave



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Motörhead y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: