Traducción generada automáticamente
L Orgue Des Amoureux
Mouloudji
El Órgano de los Enamorados
L Orgue Des Amoureux
Un viejo órgano de BarbarieUn vieil orgue de Barbarie
Vino a tocar el otro díaEst venu jouer l'autre jour
Bajo mi ventana, en el patioSous ma fenêtre, dans la cour
Una antigua canción de amorUne ancienne chanson d'amour
Y para que nada, nada cambie,Et pour que rien, rien ne varie,
Amor rimaba con siempre.Amour rimait avec toujours.
Al escuchar esta romántica canciónEn écoutant cette romance
Que me recordaba el pasado,Qui me rappelait le passé,
Pensé que ya había tenido suficienteJe crus que j'en avais assez
Pero como, ay, todo vuelve a empezar,Mais comme hélas, tout recommence,
Todo, ay, ha vuelto a empezar,Tout hélas a recommencé,
Todo, ay, ha vuelto a empezar.Tout hélas a recommencé.
Te di mi corazón.Je t'ai donné mon cœur.
Te di mi vidaJe t'ai donné ma vie
Y mi alma encantada,Et mon âme ravie,
Pese a tu aire burlón,Malgré ton air moqueur,
Cantemos todos juntos,Reprenons tous en chœur,
Es tuyo para siempre.Est à toi pour la vie.
Es cierto, cuando lo pienso,C'est pourtant vrai, lorsque j'y pense,
Que lo amaba locamenteQue je l'aimais éperduement
Y que ningún amanteEt que jamais aucun amant
Me ha causado más tormento,Ne m'a causé plus de tourments,
Pero ahí está mi recompensaMais voilà bien ma récompense
Por haber creído en sus juramentos.D'avoir pu croire en ses serments.
Fue suficiente una aventuraIl a suffi d'une aventure
Más común en verdadPlus banale en vérité
Para que una noche, sin dudar,Pour qu'un beau soir, sans hésiter,
Él obedeciera a su naturaleza.Il obéit à sa nature.
Yo no lo merecía.Je ne l'avais pas mérité.
Yo no lo merecía.Je ne l'avais pas mérité.
Te di mi corazón.Je t'ai donné mon cœur.
Te di mi vidaJe t'ai donné ma vie
Y mi alma encantada,Et mon âme ravie,
Pese a tu aire burlón,Malgré ton air moqueur,
Cantemos todos juntos,Reprenons tous en chœur,
Es tuyo para siempre.Est à toi pour la vie.
¿Qué podemos hacer contra nosotros mismos?Que pouvons-nous contre nous-mêmes ?
Cada uno sigue su camino.Chacun de nous suit son chemin.
Es el destino de todos los humanos,C'est le sort de tous les humains
Pero aquellos que van de la manoMais ceux qui vont main dans la main
Diciéndose en voz baja 'te amo'En se disant tout bas "je t'aime"
Deberían pensar en el futuro.Devraient songer aux lendemains
Sobre una triste canciónSur une triste ritournelle
Cuyo eco se ha desvanecido rápidamente.Dont l'écho s'est vite envolé.
El órgano al final se ha idoL'orgue à la fin s'en est allé
Y, perdonando al infiel,Et, pardonnant à l'infidèle,
He cantado para consolarme,J'ai chanté pour me consoler,
He cantado para consolarme.J'ai chanté pour me consoler.
Te di mi corazón.Je t'ai donné mon cœur.
Te di mi vidaJe t'ai donné ma vie
Y mi alma encantada,Et mon âme ravie,
Pese a tu aire burlón,Malgré ton air moqueur,
Cantemos todos juntos,Reprenons tous en chœur,
Es tuyo para siempre.Est à toi pour la vie.
Te di mi corazón, te di mi vida...Je t'ai donné mon cœur, je t'ai donné ma vie...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mouloudji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: