Traducción generada automáticamente
La Chanson de Craonne
Mouloudji
La Canción de Craonne
La Chanson de Craonne
Cuando después de ocho días, terminado el descansoQuand au bout de huit jours, le repos terminé
Volvemos a las trincherasOn va reprendre les tranchées
Nuestro lugar es tan útilNotre place est si utile
Que sin nosotros se llevan la palizaQue sans nous on prend la pile.
Pero ya es suficiente, estamos hartosMais c'est bien fini, on en a assez
Nadie quiere seguir marchandoPersonne ne veut plus marcher,
Y con el corazón apesadumbrado, como en un sollozoEt le cœur bien gros, comme dans un sanglot
Decimos adiós a los civilesOn dit adieu aux civ'lots.
Incluso sin tambor, incluso sin trompetaMême sans tambour, même sans trompette
Nos vamos hacia arriba bajando la cabezaOn s'en va là-haut en baissant la tête
{Estribillo:}{Refrain:}
Adiós vida, adiós amorAdieu la vie, adieu l'amour
Adiós a todas las mujeresAdieu toutes les femmes
Ya es suficiente, es para siempreC'est bien fini, c'est pour toujours
De esta guerra infameDe cette guerre infâme
Es en Craonne, en la meseta,C'est à Craonne, sur le plateau,
Donde debemos dejar nuestra pielQu'on doit laisser sa peau
Porque todos estamos condenadosCar nous sommes tous condamnés
Somos los sacrificados.Nous sommes les sacrifiés.
Ocho días de trincheras, ocho días de sufrimientoHuit jours de tranchées, huit jours de souffrance
Sin embargo, tenemos la esperanzaPourtant on a l'espérance
De que esta noche llegará el relevoQue ce soir viendra la relève
Que esperamos sin descansoQue nous attendons sans trêve
De repente en la noche y en el silencioSoudain dans la nuit et dans le silence
Vemos a alguien que se acerca:On voit quelqu'un qui s'avance :
Es un oficial de cazadores a pieC'est un officier de chasseurs à pied
Que viene a reemplazarnosQui vient pour nous remplacer
Suavemente, en la sombra, bajo la lluvia que cae,Doucement, dans l'ombre, sous la pluie qui tombe,
Los pequeños cazadores van a buscar sus tumbas.Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
{al Estribillo}{au Refrain}
Es desafortunado ver, en los grandes bulevares,C'est malheureux d'voir, sur les grands boulevards,
A todos esos ricos que hacen fiestaTous ces gros qui font la foire
Si para ellos la vida es color de rosaSi pour eux la vie est rose
Para nosotros, no es lo mismoPour nous, c'est pas la même chose
En lugar de esconderse, todos esos aprovechadosAu lieu d'se cacher, tous ces embusqués
Harían mejor en subir a las trincherasFeraient mieux de monter aux tranchées
Para defender sus bienes, porque nosotros no tenemos nadaPour défendre leurs biens, car nous n'avons rien
Nosotros, los pobres soldados.Nous autres, les pauvres purotins.
Todos los camaradas están enterrados allíTous les camarades sont enterrés là
Para defender los bienes de esos señoresPour défendre les biens de ces messieurs-là
{Estribillo:}{Refrain:}
Aquellos que tienen dinero, esos volveránCeux qui ont l'pognon, ceux-là reviendront
Porque es por ellos que morimosCar c'est pour eux qu'on crève
Pero se acabó, porque los soldadosMais c'est fini, car les troufions
Van a hacer huelgaVont tous se mettre en grève
Será su turno, señores ricosCe sera votre tour, messieurs les gros
De subir a la mesetaDe monter sur le plateau
Porque si quieren la guerraCar si vous voulez la guerre
¡Páguenla con su propia piel!Payez-la de votre peau !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mouloudji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: