Transliteración y traducción generadas automáticamente
ضربة ضربة (darba darba) (feat. Badr Ouabi)
Mounim Slimani
Golpe Golpe (feat. Badr Ouabi)
ضربة ضربة (darba darba) (feat. Badr Ouabi)
Golpe golpe, mata, golpe revive a la gente
ضربة ضربة تقتل ضربة تحيي الناس عليك
ḍarbat ḍarbat taqtul ḍarbat tuḥyi an-nās ʿalayk
Las palabras son bellas, y no hay quien te engañe
سباب الزّين فحروفو ومعندو لاس يغريك
sabāb az-zīn fa-ḥurūfū wa-maʿandū lās yughriyk
Desde arriba de la colina, el peso del hierro
من فوق العقبة وهوّادة بتقل الحديد
min fawq al-ʿuqbah wa-hawwādah bi-taqil al-ḥadīd
No ese, no aquel, sorprende mi corazón sin el amante
لا هاداك لا هادا يفاجي قلبي من غير الحبيب
lā hādāk lā hādā yufājī qalbī min ghayr al-ḥabīb
Dadadadada, y sigo con el consejo de mi viejo y mi abuelo
دادادادادا وداير بوصية بويا وجدادي يانا
dādādādādā wa-dāir bi-wṣiyyat būyā wa-jdādī yānā
Y cómo me toca, como la pureza de mi tierra
وكيف نصيب بحال عفّة بلادي يانا
w-kayfa naṣīb bi-ḥāl ʿiffat bilādī yānā
No me dejes solo, solo consuélame, oh corazón
ولا تخليني غير واسيني يالكبيدة
walā tukhallīnī ghayr wāsinī yalkabīdah
Belleza, no hay belleza, la mirada se detiene con calma
زين لا زين الفعال عين الرمشة بالمهل
zīn lā zīn al-fiʿāl ʿayn ar-ramshah bil-mahl
Belleza, el henna al frente, y quien no te ama se arrepentirá
زين الحنّة فالقدام والّي ماحبك يندم
zīn al-ḥinnā fāl-qaddām wa-lli mā ḥabbak yindam
Vamos tú y yo, paso a paso, no nos apuremos
نمشيو أنا وياك دقّة دقّة مانزربوش لاش
namshīyū anā wa-yāk daqqah daqqah mā nzarbūsh lāsh
Hagamos té en la mesa, llamemos a los melocotones
نديرو أتاي فالميدة نودي نقلعو المشماش
ndīrū atāy fāl-mīdah nūdī naqlaʿu al-mishmāsh
Dadadadada, y sigo con el consejo de mi viejo y mi abuelo
دادادادادا وداير بوصية بويا وجدادي يانا
dādādādādā wa-dāir bi-wṣiyyat būyā wa-jdādī yānā
Y solo tengo un corazón, se lo di a ti
وعندي غير قليب واحد عطيتو ياتا
wa-ʿindī ghayr qalīb wāḥid ʿaṭītū yātā
No me dejes solo, solo consuélame, oh corazón
ولا تخليني غير واسيني يالكبيدة
walā tukhallīnī ghayr wāsinī yalkabīdah
Oh oh oh, oh Oras, sí, escúchame
اواو واو اوا اوراس ييخ اتسانو
awāw awā awā awrās yīkh at-sānū
Oh oh oh, oh, ven, ven, volvamos
اواو واو اوا واينا ييرا وولينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā wūlīnū
Oh oh oh, oh Oras, sí, ámame
اواو واو اوا اوراس ييخ احوبينو
awāw awā awā awrās yīkh aḥūbīnū
Oh oh oh, oh, ven, ven, volvamos
اواو واو اوا واينا ييرا وولينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā wūlīnū
Yasmón, somos los que levantamos el barco, oh, dame paz
ايسمون اسنآ تقلاع البابور ايبي امان
ʾasmūn asnā taqlaʿ al-bābūr ʾaybī ʾamān
El mar es peligroso, no te vayas, no me dejes
اسور حريشخ تاسانش اوا ينحوبا نو تزريدي
ʾasūr ḥarīshkh tāsanash awā yinhūbā nū tazrīdī
Yasmón, somos los que levantamos el barco, oh, dame paz
ياسمون اسنآ تقلاع البابور ايبي امان
yāsmūn asnā taqlaʿ al-bābūr ʾaybī ʾamān
El mar es peligroso, no te vayas, no me dejes
اسور حريشخ تاسانش اوا ينحوبا نو تزريدي
ʾasūr ḥarīshkh tāsanash awā yinhūbā nū tazrīdī
Oh oh oh, oh Oras, sí, ámame
اواو واو اوا اوراس ييخ احوبينو
awāw awā awā awrās yīkh aḥūbīnū
Oh oh oh, oh, ven, ven, llenémonos
اواو واو اوا واينا ييرا عمرينو
awāw awā awā awā yīnā yīrā ʿumrīnū
Ashkidawa, ashkidawa, ashkidawa, oh querido
أشكيداوا أشكيداوا أشكيداوا ياالحبيب
ʾashkīdāw ʾashkīdāw ʾashkīdāw yā al-ḥabīb
La separación es dura, si te vas, no me dejes, mamá
را الفراق صعيب إلا مشيت لاتردينيش أمي
rā al-firāq ṣaʿīb illā mšīt lā tardīnīsh ʾummī
Estos son los cantos, estos son los cantos, estos son los cantos
هادو الغناوا هادو الغناوا هادو الغناوا
hādū al-ghināwā hādū al-ghināwā hādū al-ghināwā
Amigos de la música, viajo por el país, déjame allí, loco
صحاب الغيوان نطوف البلاد يخليني غادي هبيل
ṣḥāb al-ghiywān naṭūf al-bilād yukhallīnī ghādī habīl
Consolaré a la luna
نواسي القمر
nawāsī al-qamar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mounim Slimani y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: