Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.064
Letra

Adagio

Adagio

AdagioAdagio

Letras de canciones de Never on SundayNever on Sunday Lyrics
Ap'to parathiro soft stelno ena dioAp'to parathiro mou stelno ena dio
Ke tria ke tessera filiaKe tria ke tessera filia
Pou ftanoun sto limani ena ke dioPou ftanoun sto limani ena ke dio
Ke tria ke tessera pouliaKe tria ke tessera poulia
Pos tha 'thela na iha ena ke dioPos tha 'thela na iha ena ke dio
Ke tria ke tessera pediaKe tria ke tessera pedia
Nato tha megalosoun ola na ginounOtan tha megalosoun ola na ginoun
Leventes yia hari tou PireaLeventes yia hari tou Pirea

Oso ki an psazoOso ki an psazo
Den vrisko allo limaniDen vrisko allo limani
Trelli na m'echi kaniTrelli na m' echi kani
Apo tou PireaApo tou Pirea
Pou Nato vradiaziPou otan vradiazi
Tragoudia m'aradiaziTragoudia m' aradiazi
Ke tis peniques tou allaziKe tis pennies tou allazi
Yemizi apo pediaYemizi apo pedia

Apo hojalata porta mou san vgoApo tin porta mou san vgo
Den iparhi kanisDen iparhi kanis
Pou na min ton agapoPou na min ton agapo
Ke san a vradi kimithoKe san to vradi kimitho
Xero pos xero posXero pos xero pos
Pos tha ton onireftoPos tha ton onirefto
Ptradia vazo sto lemoPetradia vazo sto lemo
Ke mia ja ja ja ja ja ja jaKe mia ha ke mia ha
Ke mia hantra filachtoKe mia hantra filachto
Yiati ta vradia karteroYiati ta vradia kartero
Sto limani san vgoSto limani san vgo
Kapion agnosto na vroKapion agnosto na vro

Oso ki an psazoOso ki an psazo
Den vrisko allo limaniDen vrisko allo limani
Trelli na m'echi kaniTrelli na m' echi kani
Apo tou PireaApo tou Pirea
Pou Nato vradiaziPou otan vradiazi
Tragoudia m'aradiaziTragoudia m' aradiazi
Ke tis peniques tou allaziKe tis pennies tou allazi
Yemizi apo pediaYemizi apo pedia

Pos tha 'thela na iha ena ke dioPos tha 'thela na iha ena ke dio
Ke tria ke tessera pediaKe tria ke tessera pedia
Homa para gennithikaHoma pou gennithika
Suave amiguito de s'arnithikaPote mou de s'arnithika

Spitaki suaveSpiti mou spitaki mou
Ayiatrefto suave merakiAyiatrefto meraki mou
Ki an ton kosmo yirisaKi an ton kosmo yirisa
Konta sou xanayirisaKonta sou xanayirisa
(Español)(English)
Oh, puedes besarme un lunes, un lunesOh, you can kiss me on a Monday, a Monday,
Un lunes es muy buenoA Monday is very very good.
O puedes besarme un martes, un martesOr you can kiss me on a Tuesday, a Tuesday
El martes, de hecho, desearía que lo hicieraA Tuesday, in fact I wish you would.
O puedes besarme el miércoles, el juevesOr you can kiss me on a Wednesday, a Thursday,
Un viernes y un sábado es lo mejorA Friday and Saturday is best.
Pero nunca, nunca un domingo, un domingoBut never, never on a Sunday, a Sunday,
El domingo, porque ese es mi día de descansoA Sunday, 'cos that's my day of rest.

La mayor parte del día puedes ser mi invitadoMost any day you can be my guest.
Cualquier día que digas, pero mi día de descansoAny day you say, but my day of rest.
Sólo nombra el día que más te gusteJust name the day that you like the best.
Sólo aléjate en mi día de descansoOnly stay away on my day of rest.

Odis Orinon
Odis OrinonKathe dromos echi mia kardia yia ta pedia
Kathe dromos echi mia kardia yia ta pediaKthe kipos echi mia folia yia ta poulia
Kathe kipos echi mia folia yia ta pouliaMa kira soft esy, san ti na les me tin avyi
Ma kira mou esy, san ti na les me tin avyiKe kitas t'asteria a olo peftoun su vrohi
Ke kitas t' asteria pou olo peftoun sa vrohiEspalda suave ta mallia sou na ta kano proseichi
Dos mou ta mallia sou na ta kano proseichiYia na xanarhiso para tragoudi ap' tin arhi
Yia na xanarhiso to tragoudi ap' tin arhi

Kathe spiti kryvi ligi agapi sti siopiKathe spiti kryvi ligi agapi sti siopi
Ke ena agori echi tin agapi yia dropiKe ena agori echi tin agapi yia dropi

Ma kira soft esy, san ti na les me tin avyiMa kira mou esy, san ti na les me tin avyi
Ke kitas t'asteria a olo peftoun su vrohiKe kitas t' asteria pou olo peftoun sa vrohi
Espalda suave ta mallia sou na ta kano proseichiDos mou ta mallia sou na ta kano proseichi
Yia na xanarhiso para tragoudi ap' tin arhiYia na xanarhiso to tragoudi ap' tin arhi

La la la la la la la la la la la la la la laLa la la la, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la

La la la la la la la la la la la la la la laLa la la la, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la
La la la la li, la la la la la laLa la la li, la la la la

Melisse Soft funda para el pelo
Melisse MouNo hay escasez de una golondrina
Il ne manque pas une hirondellePor encima de mi jardín
Au dessus de mon jardinY los molinos todavía tienen alas
Et les moulins ont encore des ailesEn el país de donde vengo
Dans le pays d'où je viensEl olivo se inclina hacia mi ventana
L'olivier se penche à ma fenêtreMi amor, lo sabes
Mon amour, tu le sais bien¿Conoces el cielo que me vio nacer?
Tu connais le ciel qui m'a vu naîtreYa que también es tuyo
Puisque c'est aussi le tien

Milisse Soft, Milisse SoftMilisse Mou, Milisse mou
Háblame de esta tierraParle-moi de cette terre
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Donde el cielo toma su luzOù le ciel prend sa lumière
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Háblame de todas las nochesParle-moi des nuits entières
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Cuéntame sobre el mar y sobre nosotrosParle-moi de la mer et de nous

Los veleros son las sombras frágilesLes voiliers sont les ombres fragiles
Una costa transparenteD'un rivage transparent
El viento rueda en todas las islasLe vent s'enroule à toutes les îles
Y se remonta como un niñoEt repart comme un enfant

Los pescadores nos trenza cestasLes pêcheurs nous tressent des corbeilles
Y cantar temprano en la mañanaEt chantent au petit matin
Canciones de demonios y maravillasDes chansons de démons et merveilles
Que hacen soñar a los marinerosQui font rêver les marins

Milisse Soft, Milisse SoftMilisse Mou, Milisse mou
Háblame de esta tierraParle-moi de cette terre
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Donde el cielo toma su luzOù le ciel prend sa lumière
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Háblame de todas las nochesParle-moi des nuits entières
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Cuéntame sobre el mar y sobre nosotrosParle-moi de la mer et de nous

Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Háblame de esta tierraParle-moi de cette terre
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Donde el cielo toma su luzOù le ciel prend sa lumière
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Háblame de los barcos blancosParle-moi des barques blanches
Milisse suave, Milisse suaveMilisse mou, Milisse mou
Cuéntame sobre el mar y sobre nosotrosParle-moi de la mer et de nous

Mythos Enas
Enas MythosEna mytho tha sas po pou ton Mathame pedia
Ena mytho tha sas po pou ton mathame pediaEna mytho tha sas po pou ton Mathame pedia
Ena mytho tha sas po pou ton mathame pediaItan kapios mia fora para congelar stin erimia
Itan kapios mia fora pou 'fige stin erimia

Ki Apo para ir a Zouse Pia Me a KinigiKi apo tote sta vouna zouse pia me to kinigi
Ki Apo para ir a Zouse Pia Me a KinigiKi apo tote sta vouna zouse pia me to kinigi
Ki apo misos stis yinaikes den katevi to horioKi apo misos stis yinaikes den katevi sto horio
Ki apo misos stis yinaikes den katevi to horioKi apo misos stis yinaikes den katevi sto horio

Yia to mytho pou mas lete allo mytho tha sas poYia to mytho pou mas lete allo mytho tha sas po
Yia to mytho pou mas lete allo mytho tha sas poYia to mytho pou mas lete allo mytho tha sas po
Itan kapios mia fora dichos spiti ke goniaItan kapios mia fora dichos spiti ke gonia
Itan kapios mia fora dichos spiti ke goniaItan kapios mia fora dichos spiti ke gonia

Yia tous andres ihe friki ki ena misos foyeroYia tous andres ihe friki ki ena misos foyero
Yia tous andres ihe friki ki ena misos foyeroYia tous andres ihe friki ki ena misos foyero

Omos oles tis yinaikes tis agapage tharroOmos oles tis yinaikes tis agapage tharro
Omos oles tis yinaikes tis agapage tharroOmos oles tis yinaikes tis agapage tharro
Omos oles tis yinaikes tis agapage tharroOmos oles tis yinaikes tis agapage tharro


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nana Mouskouri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección