Traducción generada automáticamente

C'était hier
Nana Mouskouri
C'était hier
Sous la tonnelle, qu'elle était belleLa demoiselle de paradis sur merDes yeux lavandes, un sourire tendreMais l'air d'attendreTous les soleils d'enferToi, tu ne voyais qu'elle, rien qu'ellePas moiMoi qui ne regardais jamais que toi{Refrain:}C'était hier, c'était ailleursLa grande guerre des petits bonheurs :|Sous la tonnelle, s'en moquait-elleLa demoiselle de paradis sur merSombre et lointaineComme une reine d'histoire ancienneMais le cœur bien sûre d'elleTu en mourrais d'espoir, regards, soupirsJ'en mourrais de chagrin, sans rien te dire{au Refrain, x2}
Fue ayer
Bajo la enredadera, qué bella era
La señorita del paraíso en el mar
Con ojos de lavanda, una sonrisa tierna
Pero con aire de esperar
Todos los soles del infierno
Tú solo veías a ella, solo a ella
No yo
Yo que nunca miraba más que a ti
{Estribillo:}
Fue ayer, fue en otro lugar
La gran guerra de los pequeños placeres
Bajo la enredadera, ¿se burlaba ella?
La señorita del paraíso en el mar
Oscura y distante
Como una reina de historia antigua
Pero con el corazón seguro de sí misma
Tú morirías de esperanza, miradas, suspiros
Yo moriría de tristeza, sin decirte nada
{Repetir estribillo, x2}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nana Mouskouri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: