
Dura Realidade 1
Mr Brain da Familia Mafía
Harsh Reality 1
Dura Realidade 1
In front of the ballot boxes I choseEm frente as urnas eu escolhi
The future president who will govern our MozambiqueO futuro presidente que irá governar o nosso Moçambique
Revolutionary excellence, you were the chosen oneExcelência revolucionário tu foste o escolhido
Anointed by the people who continue to listen to youUngido pelo povo que continua a te ouvir
Millions of arms in one forceMilhões de braços numa só força
It is the Mozambican people willing to follow youÉ o povo moçambicano disposto a te seguir
For the electoral truth we will go all out until the endPela verdade eleitoral vamos com tudo até ao fim
For the murders and kidnappings in our countryPelos assassinatos e sequestros no nosso país
Against the lawmen who mistreat us civiliansContra os homens da lei que maltratam nós os civis
Against the oppressor that plunges our countryContra o opressor que mergulha o nosso país
In misery. Just to know from your own noseNa miséria. Só pra saber do seu próprio nariz
The system doesn't work, you don't trust the judgeO sistema não funciona não se confia no juiz
Blood was shed but what did the government say?Sangue foi derramado, mas o quê é que o governo disse?
Let the economy grow for the good of our countryDeixem a economia crescer para o bem do nosso país
Woe betide us if we retreat here, it's not worth giving upAí de nós se recuarmos aqui não vale desistir
It is the people in power and nothing else can stop itÉ povo no poder e mais nada pode impedir
Bullets fired in front of the crowdBalas disparadas em frente a multidão
Civilians sacrificed to maintain corruptionCivis sacrificados pra manter a corrupção
My brothers were shot outside the demonstrationMeus irmãos foram alvejados fora da manifestação
After all, the policeman uncle is a murderer and a thiefAfinal o tio polícia é assassino e é ladrão
Innocent people imprisoned and torturedInocentes encarcerados e torturados
And the villains who sold the country don't even know prisonE os vilões que venderam a pátria nem conhecem a prisão
More police stations than hospitals, you've already lost trackMais esquadras do que hospitais, vocês já perderam a noção
Of the duty to be exercised by you for the nationDo dever a ser exercido por vocês pra nação
Hooo beloved homeland, deliver us from the curseHoo pátria amada livrai nos da maldição
The people no longer dream because of the humiliationO povo já não sonha por conta da humilhação
The minimum wage is not even enough for foodO salário mínimo, nem chega pra alimentação
You work every month and spend money on transportationTrabalhas todo mês e gastas na locomoção
I don't even talk about education anymoreJá nem falo da educação
Primary school books are a real disappointmentLivros da primária são uma autêntica decepção
Because impunity encouraged illegalityPorque a impunidade estimulou a ilegalidade
It's hard to believe but that's the harsh realityCusta acreditar, mas essa é a dura realidade
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
The evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now the majority saysE agora a maioria diz
Go MozambiqueForça Moçambique
We already know where we are goingJá sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to leader VenâncioVivemos com esperança graças ao líder Venâncio
Dreams recovered the idea is to reach the targetSonhos recuperados a ideia é atingir o alvo
The feet are motivated and there go the people marchingOs pés estão motivados e lá vai o povo marchando
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
Evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now the majority says go MozambiqueE agora a maioria diz força Moçambique
We already know where we're goingJá á sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to leader VenâncioVivemos com esperança graças ao líder Venâncio
It's hard to believe but this is the harsh realityCusta acreditar, mas essa é a dura realidade
We dream of a better world and not of this disparitySonhamos com mundo melhor e não com essa disparidade
They ambushed Elvino Dias one morningEmboscaram o elvino dias numa madrugada
Bro shootas rest in peace it wasn't supposed to be like thisMano shootas descanse em paz não era suposto ser assim
But believe that your struggle will be remembered by usMas acreditem que por nós vossa luta será lembrada
Pray for us wherever you are shoutingOrem por nós onde quer que estejam bradas
The people will not stop, we continue to marchO povo não vai parar, continuamos a marchar
The curse will be brokenA maldição será quebrada
And the chosen one will ruleE o escolhido vai governar
Years of brainwashingAnos de lavagem cerebral
Plunging youth into alcoholism, and into superficialMergulhando a juventude no alcoolismo, e no superficial
For years we lived in the greatness of conformityDurante anos vivemos nas grandes do conformismo
A humble and peaceful peopleUm povo humilde e pacífico
Your ambitions contributed to our abyssVossas ambições contribuíram para o nosso abismo
Moz has become a sink where you only flush the toiletMoz virou uma pia onde só se puxa o autoclismo
Millions of poor, contains how many are richMilhões de pobres, contém quantos são ricos
And the people in poverty increase the number of beggarsE o povo na indigência aumenta o número de mendigos
In the resistance march the number of injured increasesNa marcha da resistência aumentam o número de feridos
Don't talk to me about competence where the country belongs to one partyNão me falem de competência onde o país é de um partido
Naaa international governanceNa, governação internacional
Free the innocent people imprisoned by the policeLibertem os inocentes encarcerados pela polícia
And take the assassination squad to courtE levem o esquadrão de assassinos pra o tribunal
You are impartial, you lack a lot of moralsVocês são imparciais, vos falta muita moral
Impunity encouraged illegalityA impunidade estimulou a ilegalidade
This is the country of fear where cruelty reignsEste é o país do medo onde reina a crueldade
It's hard to believe but this is the harsh realityCusta acreditar, mas essa é a dura realidade
We dream of a better world and not of this disparitySonhamos com um mundo melhor e não com essa disparidade
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
Evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now the majority says go MozambiqueE agora a maioria diz força Moçambique
We already know where we are goingJá sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to the leader venâncioVivemos com esperança graças ao líder venâncio
Dreams recovered, the idea is to reach the targetSonhos recuperados, a ideia é atingir o alvo
The feet are motivated and there go the people marchingOs pés estão motivados e lá vai o povo marchando
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
Evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now the majority says go MozambiqueE agora a maioria diz força Moçambique
We already know where we are goingJá sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to the leader venâncioVivemos com esperança graças ao líder venâncio
It's hard to believe but that's the realityCusta acreditar, mas essa é a realidade
We dream of a better world and not of this disparitySonhamos com um mundo melhor e não com essa disparidade
When bullets go to innocent people, nobody does anythingQuando balas vão pra inocentes ninguém faz nada
We live in a dictatorship where the system killsVivemos numa ditadura onde sistema mata
Employment is already a problem because they sell vacanciesEmprego já é um problema porque vendem vagas
They prefer to see the youth milking cowsPreferem ver a juventude a ordenhar vacas
Men hold weapons and do not wear uniformsHomens seguram armas e não horam a farda
They fire real shots at the peopleDisparam tiros verdadeiros contra o povo
And the said TV says it's made of rubberE a tal dita TV diz que é de borracha
We lost diplomatsPerdemos diplomatas
They sell our rights for big bucksVendem nossos direitos atroco de boladas
Jack Sparrow's crew you are piratesTripulação do Jack Sparrow vocês são piratas
Amnesty no you all go to the furnaceAmnistia naa vocês todos vão pra fornalha
If they don't return elvino diasCaso não devolvam o elvino dias
Return the innocents who killed the daylightDevolvam os inocentes que mataram a luz do dia
Armored man almost kills the cowardly womanBlindado quase que mata a mulher que cobardia
Return Paulo Guambe, this country is ours, bring down the tyrannyDevolvam o Paulo guambe, esse pais é nosso abaixa a tirania
Nothing can stop us, evacuate your militiaNada pode nos parar evacuem a vossa milícia
The people cry out for justiceO povo clama por justiça
It is people in power in a country without democracyÉ povo no poder num país sem democracia
The beginning of the new story update the biographyO começo da nova história atualizem a biografia
Because we remain standing until the end of our livesPois continuamos de pé até ao fim das nossas vidas
The people will not stop until the truth is toldO povo não vai parar até que a verdade seja dita
Impunity encouraged illegalityA impunidade estimulou a ilegalidade
This is the country of fear where cruelty reignsEste é o país do medo onde reina a crueldade
It's hard to believe but that's the harsh realityCusta acreditar, mas essa é a durarealidade
We dream of a better world and not of this disparitySonhamos com um mundo melhor e não com essa disparidade
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
Evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now the majority says go MozambiqueE agora a maioria diz força Moçambique
We already know where we are goingJá sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to the leader venâncioVivemos com esperança graças ao líder venâncio
Dreams recovered, the idea is to reach the targetSonhos recuperados, a ideia é atingir o alvo
The feet are motivated and there go the people marchingOs pés estão motivados e lá vai o povo marchando
So many problems in one countryTantos problemas num só país
To those who say that in the end we will have a happy endingA quem diz que no fim teremos um final feliz
Evil being nipped in the budO mal sendo cortado pela raíz
And now most sayE agora a maioria diz
Go MozambiqueForça Moçambique
We already know where we are goingJá sabemos pra onde vamos
And we're not even tiredE nem estamos cansados
We live with hope thanks to the leader venâncioVivemos com esperança graças ao líder venâncio
It's hard to believe but that's the realityCusta acreditar, mas essa é a realidade
We dream of a better world and not of this disparitySonhamos com um mundo melhor e não com essa disparidade



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mr Brain da Familia Mafía y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: