Transliteración y traducción generadas automáticamente

Saishuu Ressha
Mucc
Letzte Bahn
Saishuu Ressha
Die Sonne hier scheint uns zu blenden,
ぬせかえる ここのひざしを
nusekaeru koko no hizashi wo
Wir gingen, als würden wir schreien.
さけぶように ぼくらはあるいた
sakebu youni bokura wa aruita
Versteckt in der Nacht, verloren im Lärm,
ひとよびにまぎれたこぼさてう
hito yobi ni magireta kobo sateu
Du, die ich nicht fassen kann.
はぐれるをすそう つかぬきみ
hagureru wo susou tsukanu kimi
Wir sind wie Magneten,
ぼくたちはせんはんたいで
boku tachi wa sen hantai de
Ziehen uns an, wenn das Licht erstrahlt.
じしゃくのように ひかりのあっていた
jishaku no youni hikari no atteita
Wenn ich es merke, bin ich nur bei dir,
きがつけばきみにいぞういしてばかりで
kigatsukeba kimi ni izou ishite bakari de
Und der Sonnenaufgang macht mich kaputt.
いつもまにかだめになってたいよう
itsumo mani ka dame ni natte taiyou
Ah, der Wind weht vorbei,
Ah かぜはいごついて
Ah kaze wa igotsuite
In den wechselnden Jahreszeiten.
めぐりめぐるきせつをなかで
meguri meguru kisetsu wo naka de
Ich habe etwas verloren,
ぼくはなにかを
boku wa nani ka wo
Das ich nicht festhalten konnte.
みしまってしまったから
mishimatte shimatta kara
Der letzte Zug läuft unter dem Sternenhimmel,
ほしずくよぞらにはしりだすさいしゅうれっしゃ
hoshizuku yozora ni hashiri dasu saishuu ressha
Mit einem kleinen Wunsch in der Hand.
ちいさなかなうひとつだけ
chiisana kanau hitotsu dake
Ich bin eingestiegen, voller Hoffnung.
かかえてのりこんだぼく
kakaete nori konda boku
Leb wohl, leb wohl, der Zug fährt,
さよならさよなら れっしゃを ほしをすぎぬける
sayonara sayonara ressha wo hoshi wo sugi nukeru
Durch die Stadt, die du so gut kennst.
あなたのめぐるまちなうせに
anata no meguru machi nau seni
Er trägt mich, während ich verloren bin.
ともざかるぼくをのせて
tomo zakaru boku wo nosete
Ah, die lange Reise,
ah ながいちかんも
ah naga ichikan mo
Führt mich nur durch die Menge.
たびしてまいよ こみのなかだけさ
tabishite maiyo komi no naka dake sa
Komm, lass uns entkommen,
さあぬけだそう ふたりのてぐちはきっと
saa nukedasou futari no teguchi wa kitto
Unsere Hände sind vielleicht schüchtern.
ちかんけど
chikan kedo
Der letzte Zug wird die Stadt verlassen,
さいしゅうれっしゃはまちをぬけようのとまりへと
saishuu ressha wa machi wo nukeyou no tomari he to
Und ich gewöhne mich daran, dass du nicht mehr da bist.
かなれてきみまちわになかでちんそうがこえを
kanarete kimi machi wa ni naka de chinsou ga koe wo
Die Stille schreit, während ich weine.
あげないた
agena ita
Woher kamen wir, woher kam die Stadt?
ぼくらはぼくらはどこからまちがやってたのかな
bokura wa bokura wa dokokara machi ga yatteta no kana
Wir haben uns nur verletzt, und doch haben wir uns gefunden.
かがいをきずつてただけにぼくらてあってしまった
kagai wo kizutsute tadokeni bokura teatte shimatta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mucc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: