Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mikan No Kaiga
Mucc
Die Mikan-Malerei
Mikan No Kaiga
Alle Gefühle sind verschwunden, wer ist diese Leere?
あらゆる感情が消えた この虚しさは誰
arayuru kanjou ga kieta kono munashisa wa dare?
Die Flügel, die mir unter den Füßen zerrissen wurden.
引き裂かれた足元のツバサ
hikisakareta ashimoto no TSUBASA
Egal wie oft ich sie aufhebe, sie werden zu Sand und verschwinden.
何度拾っても砂になり消えた
nando hirottemo suna ni nari kieta
Das einzige Licht, das mein Bewusstsein verbindet, erlischt zusammen mit den Flügeln.
意識を繋ぐ 唯一の光 羽ともに消えかけ
ishiki wo tsunagu yuitsu no hikari hane tomo ni kiekake
Der Körper zeigt jetzt Ablehnung und versucht, von hier zu fliehen.
身体は今に拒絶を示し ここから逃げようとした
karada wa ima ni kyozetsu wo shimeshi koko kara nigeyou to shita
Ach, Traum, du hast mir ein anderes Versprechen gegeben.
ああ 夢よともに違った約束よ
aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Kann ich nie wieder fliegen?
もう二度と羽ばたくことはできないのですか
mou nido to habataku koto wa dekinai no desu ka
Ich kann nur noch schreien und weinen,
泣き叫ぶことしかできなくなって
nakisakebu koto shika dekinaku natte
Was soll ich in meinem Herzen zeichnen, um zu leben?
僕は心に何を描き生きればいい
boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
Die Flügel, ich habe mich verbogen, die Einsamkeit hat Gestalt angenommen.
ツバサ 俺ねじ曲がり 孤独に形を変えた
TSUBASA orenejimagari kodoku ni katachi wo kaeta
Selbst wenn ich blutige Tränen weine,
血の涙流しても
chi no namida nagashitemo
Wird die Landschaft sich nicht verändern.
消して景色変わることはなく
keshite keshiki kawaru koto wa naku
Das unvollendete Gemälde, das wir gemeinsam entworfen haben,
共に描いていた 未完成の絵画
tomo ni egaiteita mikansei no kaiga
Wurde in ein Kreuz zerrissen und ist zerbrochen.
十字に引き裂かれ バラバラになった
juuji ni hikisakare BARABARA ni natta
Ach, Traum, du hast mir ein anderes Versprechen gegeben.
ああ 夢よともに違った約束よ
aa yume yo tomo ni chigitta yakusoku yo
Kann ich nie wieder fliegen?
もう二度と羽ばたくことはできないのでしょう
mou nido to habataku koto wa dekinai no deshou
Ich kann nur noch schreien und weinen,
泣き叫ぶことしかできなくなって
nakisakebu koto shika dekinaku natte
Was soll ich in meinem Herzen zeichnen, um zu leben?
僕は心に何を描き生きればいい
boku wa kokoro ni nani wo egaki ikireba ii?
Die Flügel, die zerbrochen und verschwunden sind, und die Erinnerungen,
壊れて消えたツバサと思い出と
kowarete kieta TSUBASA to omoide to
Das ewige Versprechen, das ich nicht erfüllen konnte.
果たすことのできなかった永遠の約束を
hatasu koto no dekinakatta eien no yakusoku wo
Ich kann es nicht vergessen, ich bin allein.
忘れられない 僕は一人
wasurerarenai boku wa hitori
Ich versuche, dem unvollendeten Gemälde Farbe zu verleihen,
未完の絵画に色をつけようと
mikan no kaiga ni iro wo tsukeyou to
Sammle die zerbrochenen Stücke,
ちぎれた破片 拾い集めて
chigireta hahen hiroi atsumete
Und halte nur den unerfüllbaren Traum in der Dunkelheit am Leben.
叶わない夢を暗い続けるだけ
kanawanai yume wo kurai tsuzukeru dake



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mucc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: