Traducción generada automáticamente
Frontera
Muchileiros
FRONTERA
Frontera
Caminé por toda esta ciudadAndei por toda essa cidade
Buscando tu sonrisaBuscando o seu sorriso
Caminé calles y acerasAndei por ruas e calçadas
A través de plazas y avenidasPor praças e avenidas
Se sienta a las noches bares fiestasSai pras noites bares festas
Buscando tu baileBuscando sua dança
He viajado tantos caminosViajei por tantas estradas
Lo hice al frenteCheguei ate a frontera
BIENVENIDO AMIGO AL FRENTE (2x)Bienvenido amigo a la frontera (2x)
Puedo decir que he llegadoPosso dizer que eu cheguei
En el fondo de ese pozoAo fundo desse poço
Razones y razones de conteoContar motivos e razões
Amor, lujuria y ambicionesAmor, luxúria e ambições
Nunca negué lo mucho que amabaNunca neguei o quanto amei
Y sé el daño que he hechoE sei o mal que eu causei
Detrás de todo o nadaAtrás do tudo ou nada
Hasta el día que me canséAté o dia que eu cansei
BIENVENIDO AMIGO A SU BROWTERABienvenido amigo a tu frontera
Dondequiera que vaya en el horizontePra onde eu for no horizonte
Al final es una fronteraNo fim é uma frontera
Un océanoUm oceano
Oyeme amigo que te pasa (escúchame amigo lo que te pasa)Oyeme amigo que te pasa ( me ouve amigo o que ha com voce )
Por qué caminas tanto (por qué caminas tanto)Porque andas tanto ( porque andas tanto )
Buscando algo (siempre buscando algo)Buscando siempre algo ( buscando sempre algo)
Tomale una bebida que usted es (beber una bebida y si es)Tomale um trago que si es ( bebe um trago e se for )
Mujer el problema (mujer o problema)Mujer el problema ( mulher o problema )
Vas a relajar (te vas a relajar)Te vas a relajar ( voce ira relaxar )
BIENVENIDO AMIGO AL FRENTE (2x)Bienvenido amigo a la frontera (2x)
Koa ha'e rembe'y (esta es la frontera)Koa ha'e rembe'y ( essa e a fronteira )
Ko tetã rap opãro (donde termina una nación)Ko tetã rape opãro ( onde termina uma nação )
Oñepyru jey ambué retã (y comienza otro)Oñepyru jey ambué retã ( e começa uma outra )
Mbo'aje ja reko arã tava kuerandi (respeto que debemos tener por todos los pueblos)Mbo'aje ja reko arã tava kuerandi ( respeito devemos ter por todos os povos )
Ta ha'e la ha'ea (quienquiera que sea)Ta ha'e la ha'ea ( seja ele quem for )
Ape rogueru peeme ore purahei (aquí te traemos nuestra música)Ape rogueru peeme ore purahei ( aqui trazemos pra voces a nossa música )
BIENVENIDO AMIGO AL FRENTE (2x)Bienvenido amigo a la frontera (2x)
Ah... ae... ae... volvereAh... ae.... ae....volvere



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Muchileiros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: