Traducción generada automáticamente
Rab Kare
Mujhse Shaadi Karogi
May God Grant You Love
Rab Kare
Alka Yagnik:Alka yagnik:
Ho oh oh oh oh, ho oh oh oh ohHo oh oh oh oh, ho oh oh oh oh
Oh oh ho ho, ho oh oh oh ohOh oh ho ho, ho oh oh oh oh
Udit Narayan:Udit narayan:
Oh, even your heart should become restlessO, tera dil bhi jaana beqaraar ho jaaye
Even your heart should become restlessTera dil bhi jaana beqaraar ho jaaye
May God grant you love too - 2Rab kare tujhko bhi pyaar ho jaaye - 2
Alka Yagnik:Alka yagnik:
Oh, even my heart should become eager for youO, mera dil bhi tera talabgaar ho jaaye
Even my heart should become eager for youMera dil bhi tera talabgaar ho jaaye
May God grant me love too - 2Rab kare mujhko bhi pyaar ho jaaye - 2
La la la la la la laLa la la la la la la
Udit Narayan:Udit narayan:
Hey hey hey, ho ho hoHey hey hey, ho ho ho
You are style, you are love, you are my only loveTu ada hai tu mohabbat, tu hi mera pyaar hai
I am dying, I am dyingMar mita hoon mar mita hoon
Yes, I confessHaan mujhe ikraar hai
Alka Yagnik:Alka yagnik:
I know this mischief that is your loveJaanti hoon hai sharaarat yeh jo tera pyaar hai
What should I do, what should I doKya karoon main kya karoon main
My heart denies itDil ko to inkaar hai
Udit Narayan:Udit narayan:
Oh, may I have control over your heartO, tere dil pe mera ikhtiyaar ho jaaye
May I have control over your heartTere dil pe mera ikhtiyaar ho jaaye
May God grant you love too - 2Rab kare tujhko bhi pyaar ho jaaye - 2
Alka Yagnik:Alka yagnik:
I am a beautiful, proud woman, everywhere there is noiseMain haseena naazneena, har taraf yeh shor hai
You have become crazyTu deewaana ban gaya hai
Whose control is on my heartDil pe kis ka zor hai
Udit Narayan:Udit narayan:
I am not less crazy, I will not loseMain deewaana kam nahin hoon, haarkar na jaaoonga
I have come to steal heartsDil churaane aa gaya hoon
I will steal heartsDil chura le jaaoonga
Alka Yagnik:Alka yagnik:
May I have trust in your heart - 2Tere dil pe mujhko aitbaar ho jaaye - 2
May God grant me love too - 2Rab kare mujhko bhi pyaar ho jaaye - 2
Udit Narayan:Udit narayan:
Oh, even your heart should become restlessO, tera dil bhi jaana beqaraar ho jaaye
Even your heart should become restlessTera dil bhi jaana beqaraar ho jaaye
May God grant you love too - 2Rab kare tujhko bhi pyaar ho jaaye - 2



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mujhse Shaadi Karogi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: