Traducción generada automáticamente

Delta
Mumford & Sons
Delta
Delta
Ne nous mens pasDo not lie to us
Ne cache pas tes yeux devant nousDon't hide your eyes from us
Je prendrai cette coupe offerteI will take this offered cup
Je m'assoirai sur ton solI will sit upon your floor
Raconte tes histoires, parle de ta douleurTell your stories, tell of your pain
C'est pour ça que je suis venu iciThat's what I came here for
Et tes enfants vont et viennent pendant que tu pleuresAnd your children come and go as you weep
Mais qu'est-ce que j'ai ?But what have I?
Si je n'ai pas d'amour, je ne suis rienIf I have not love, I am a waste
Mes mots sont des vases videsMy words are empty vessels
Si je ne fais rien dans cet endroitIf I do nothing in this place
Et on peut crier dans l'ombreAnd we can scream into the shadows
Et c'est bien qu'on puisseAnd it's good that we can
Mais marche avec moi, je pense qu'on trouvera un cheminBut walk with me, I think we'll find a way
Et marche avec moi, je pense qu'on trouvera un cheminAnd walk with me, I think we'll find a way
Mais je te retrouverai au deltaBut I'll meet you at the delta
Où les rivières se jettent dans la merWhere the rivers run into the sea
Et je te retrouverai au deltaAnd I'll meet you at the delta
Ce qui est derrière, je peux le voir clairementWhat's behind, I can clearly see
Mais ce qui est au-delà, c'est au-delà de moiBut that beyond, that's beyond me
Quand on a l'impression que rien d'autre n'a d'importanceWhen it feels like nothing else matters
Vas-tu me prendre dans tes bras ?Will you put your arms around me?
Quand on a l'impression que rien d'autre n'a d'importanceWhen it feels like nothing else matters
Vas-tu me prendre dans tes bras ?Will you put your arms around me?
Ton amour préfère-t-il l'autre ?Does your love prefer the other?
Ou ton amour te fait juste du bien ?Or does your love just makes you feel good?
Mon amour préfère-t-il l'autre ?Does my love prefer the other?
Ou mon amour me fait juste du bien ?Or does my love just make me feel good?
Quand tout n'est que poussière et poussièreWhen it's all just dust to dust
Et c'est comme ça que ça seraAnd that's how it will be
Quand tout n'est que néantWhen it's all just nothingness
Ça ne signifie rien pour moiThat means nothing to me
Quand tout n'est que poussière et poussièreWhen it's all just dust to dust
Et comment ça seraAnd how it will be
Quand tout n'est que néantWhen it's all just nothingness
Ça ne signifie rien pour moiThat means nothing to me
Mon amour préfère-t-il l'autre ?Does my love prefer the other?
Ou mon amour me fait juste du bien ?Or does my love just make me feel good?
Ton amour préfère-t-il l'autre ?Does my love prefer the other?
Ou mon amour me fait juste du bien ?Or does my love just make me feel good?
Quand on a l'impression que rien d'autre n'a d'importanceWhen it feels like nothing else matters
Vas-tu me prendre dans tes bras ?Will you put your arms around me?
Quand on a l'impression que rien d'autre n'a d'importanceWhen it feels like nothing else matters
Vas-tu me prendre dans tes bras ?Will you put your arms around me?
Ton amour préfère-t-il l'autre ?Does your love prefer the other?
Ou mon amour me fait juste du bien ?Or does my love just make me feel good?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mumford & Sons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: