Traducción generada automáticamente
Aus, Zu Ende Und Vorbei
Münchener Freiheit
Terminado, Finiquitado y Acabado
Aus, Zu Ende Und Vorbei
Hey, mírame,Hey, sieh mich an,
dime, ¿todavía reconoces al hombre?sag erkennst du noch den Mann.
Que en algún momento,Der irgendwann,
una vez lo fue todo para ti.Einmal alles für dich war.
Hace mucho tiempo,Lang ist es her,
¿qué hay de nuevo contigo?was gibt's neues dir?
Estoy bien,Mir geht's okay,
me las arreglo solo.ich komm alleine klar.
Me he despegado de ti en sueños,Ich hab mich losgeträumt von dir,
no fue fácil en absoluto,war gar nicht leicht,
extrañarte en algún momento fue suficiente.Dich zu vermissen hat mir irgendwann gereicht.
Vuelvo a disfrutar la vidaIch leb wieder gern
y salgo a menudo,Und ich geh oft aus
sí, está claro, a veces no duermo en casa.Ja ist doch klar manchmal schlaf ich nicht zu haus
¿Qué pasó?Was ist passiert
Dime, ¿vives con él?Sag mal wohnst du bei ihm
No necesitas explicar,Musst nicht erklären
todo está perdonado.Ist doch alles verziehen.
Estoy tan contento de entender de qué se trataIch bin so froh, dass ich versteh, worum es geht
y de que mi mundo ya no gire en torno a ti.Und dass sich meine Welt nicht mehr um deine dreht
Coro:Refrain:
Terminado, finiquitado y acabadoAus, zu Ende und vorbei
Así es como son las cosasNun so ist das eben
Terminado, finiquitado, libre de nuevoAus, zu Ende, wieder frei
Preparado para un nuevo comienzoAuf den neuen Anfang eingestellt
Terminado, finiquitado y acabadoAus, zu Ende und vorbei
No hay nada más que hablarEs gibt nichts zu reden
Terminado, finiquitado, libre de nuevoAus, zu Ende, wieder frei
Cada uno sueña su propio mundo.Jeder träumt sich seine eigene Welt.
Cada uno de nosotrosJeder von uns
busca su propia felicidad,Sucht sein eigenes Glück
hace mucho que se fue, pero regresó a mí.Lang war es weg, doch es kam zu mir zurück
Claro, si puedo,Klar wenn ich kann
te llamaré alguna vez,Ruf ich dich mal an
salúdalo de mi parte - y cuídate hasta algún día.Grüß ihn von mir - und mach's gut bis irgendwann
Dicen que el tiempo cura las heridasMan sagt doch, dass die Zeit die Wunden wieder heilt
y gracias a Dios, el tiempo se ha apresurado conmigo.Und Gott sei Dank hat sich die Zeit bei mir beeilt.
CoroRefrain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Münchener Freiheit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: