Traducción generada automáticamente
Era Uma Vez
Mundo Segundo
Érase una vez
Era Uma Vez
Érase una vez un grupo de amigos
Era uma vez um grupo de amigos
Algunos de los cuales ya no están vivos
Alguns dos quais já nem se encontram vivos
Desconocido para el mundo en general
Desconhecidos do mundo em geral
En mí jugó un papel principal
Em mim desempenharam um papel principal
Érase una vez un grupo de amigos
Era uma vez um grupo de amigos
De los cuales algunos ya no están vivos
Dos quais alguns já nem se encontram vivos
Éramos niños soñadores
Éramos miúdos sonhadores,
Insurgentes pero con valores
Insurrectos mas com valores
Algunos han graduado médicos, abogados y profesores
Alguns formaram-se doutores, advogados e professores
Algunos jugadores y algunos jugadores independientes
Uns quantos jogadores e alguns independentes
Aferrarse a esta vida con uñas y dientes
Agarrados a esta vida com unhas e dentes
Mañana el sol por desgracia no se levanta para todos
Amanhã o sol infelizmente não nasce para toda a gente
Dime la muerte sin rostro con su imponente guadaña
Diz-me a morte sem face com a sua foice imponente
Eras solo un adolescente cuando nos dejaste
Tu eras só um adolescente quando nos deixaste
Me preguntaba una y otra vez por qué saltaste
Perguntei-me vezes sem conta por que razão saltaste
Sería depresión de drogas o drama familiar
Seria a depressão das drogas ou drama da família
Rui loco antes del suicidio tenía una adicción a la lectura de la Biblia
O Rui maluco antes do suicídio tinha o vício de ler a bíblia
Gran Carlitos, el cráneo, nadie llena tu vacío
Grande Carlitos, o crânio, ninguém preenche o seu vazio
El día que cumplió 18 años, apareció muerto flotando en el río
No dia que fez 18 apareceu morto a boiar no rio
El callejón Vilela llevó a los padres a la ruina
O Vilela da viela levou os pais à ruína
El primer fármaco que probó, a los 14 años, fue heroína
Primeira droga que experimentou, aos 14, foi a heroína.
Hermano Ibrahim, tu sonrisa será para siempre
Mano Ibrahim o teu sorriso ficará para sempre
El buen humor infectó a todos
A boa disposição contagiava toda a gente
Hermosas noches, esas, cuando soplamos velas
Noites belas, aquelas, em que soprávamos velas
A veces cierro los ojos, me imagino en ellos
Às vezes fecho os olhos, consigo imaginar-me nelas
Vivo en el mundo de aquellos que comparten una experiencia
Vivo no mundo daqueles que partilham uma experiência
Desde el dolor experimentado dentro de una sala de emergencias
Da dor vivida no interior duma sala de urgência
Pero aún no renuncié ni bajé mis brazos
Mas mesmo assim num desisti ou baixei os braços
Lloré y me reí, cara a cara, derrotas y fracasos
Chorei e ri, frente a frente, a derrotas e fracassos
Vacié algunos paquetes para matar la ansiedad
Esvaziei uns quantos maços para matar a ansiedade
Pero el humo era aún peor porque realmente me mató
Mas o fumo ainda era pior porque me matava de verdade
Bhomies que hacen el tiempo, se visualizan en esta rima
Manos que cumprem pena, visualizem-se nesta rima
Cuando salen: la moral, la cabeza arriba
Quando saírem: moral, cabeça pra cima
El mundo da oportunidades afuera esperándote
O mundo dá oportunidades, cá fora à vossa espera
Pero no todo es rosas, la realidad sabe cómo ser severo
Mas nem tudo são rosas, realidade sabe ser severa
Para todos los que están perdidos, sin dirección o dirección
Para todos os que estão perdidos, sem rumo ou direção:
Piensa en lo que eran, compárelo con el cuerdo
Pensam naquilo que foram, comparem com o são.
Ayer éramos niños y jugábamos a la pelota
Ontem éramos uns putos e jogávamos à bola,
Solíamos escabullirnos por la parte de atrás de la escuela
Fumávamos às escondidas nas traseiras da escola
Viajábamos gratis. ¿Cuántas escapadas?
Viajávamos à borla, quantas fugas ao pica?
Corrimos a pie todas las calles de la ciudad invicta
Corríamos a pé todas as ruas da cidade invicta
Algunas cestas en las Camelias, el monopatín en Matosas
Uns cestos nas Camélias, o skate em Matosas,
Carros de rodamientos, velocidades furiosas
Carrinhos de rolamentos, velocidades furiosas
Nada de drogas, sólo adrenalina pura
Nada de drogas, só pura adrenalina
A veces un poco de alcohol mezclado con nicotina
Por vezes um pouco de álcool, misturado com nicotina
El tiempo ha pasado y no nos vemos tanto
O tempo foi passando e já não nos vemos tanto
Los recuerdo a pesar de que estaban cada uno en su propio rincón
Eu recordo-os mesmo estando cada um pra seu canto
Tanto tiempo después, post estándar de la generación
Tanto tempo após, pós estandarte da geração
En memoria de todos los que se han ido
Em memória de todos aqueles que já partiram
Nada se pierde, hermanos, y todo gira
Nada se perde, manos, e tudo se transforma
Y la batalla es interminable para aquellos que no se ajustan
E a batalha é infinita para quem não se conforma
Te deseo una larga vida, salud y éxito
Desejo-te uma vida longa, saúde e sucesso
Sé feliz, hermano, eso es todo lo que te pido
Tu sê feliz, mano é tudo o que eu te peço.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mundo Segundo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: