Traducción generada automáticamente

Era Uma Vez
Mundo Segundo
Il Était Une Fois
Era Uma Vez
Il était une fois un groupe d'amisEra uma vez um grupo de amigos
Certains d'entre eux ne sont même plus en vieAlguns dos quais já nem se encontram vivos
Inconnus du monde en généralDesconhecidos do mundo em geral
Ils ont joué un rôle principal en moiEm mim desempenharam um papel principal
Il était une fois un groupe d'amisEra uma vez um grupo de amigos
Dont certains ne sont même plus en vieDos quais alguns já nem se encontram vivos
On était des gamins rêveursÉramos miúdos sonhadores
Insoumis mais avec des valeursInsurrectos mas com valores
Certains sont devenus docteurs, avocats et professeursAlguns formaram-se doutores, advogados e professores
Quelques joueurs et quelques indépendantsUns quantos jogadores e alguns independentes
Accrochés à cette vie avec force et déterminationAgarrados a esta vida com unhas e dentes
Demain, le soleil ne se lève malheureusement pas pour tout le mondeAmanhã o Sol infelizmente não nasce para toda a gente
Me dit la mort sans visage avec sa faux imposanteDiz-me a morte sem face com a sua foice imponente
Tu n'étais qu'un adolescent quand tu nous as quittésTu eras só um adolescente quando nos deixaste
Je me suis demandé mille fois pourquoi tu as sautéPerguntei-me vezes sem conta por que razão saltaste
C'était la dépression, la drogue ou le drame familialSeria a depressão das drogas ou drama da família
Rui le fou, avant le suicide, avait le vice de lire la bibleO Rui maluco antes do suicídio tinha o vício de ler a bíblia
Grand Carlitos, le crâne, personne ne remplace son videGrande Carlitos, o crânio, ninguém preenche o seu vazio
Le jour de ses 18 ans, il a été retrouvé mort flottant dans la rivièreNo dia que fez 18 apareceu morto a boiar no rio
Vilela de la ruelle a ruiné ses parentsO Vilela da viela levou os pais à ruína
La première drogue qu'il a essayée, à 14 ans, c'était l'héroïnePrimeira droga que experimentou, aos 14, foi a heroína
Mon frère Ibrahim, ton sourire restera à jamaisMano Ibrahim o teu sorriso ficará para sempre
Ta bonne humeur contagiait tout le mondeA boa disposição contagiava toda a gente
Ces belles nuits où nous soufflions des bougiesNoites belas, aquelas, em que soprávamos velas
Parfois, je ferme les yeux, je peux m'imaginer dedansÀs vezes fecho os olhos, consigo imaginar-me nelas
Je vis dans le monde de ceux qui partagent une expérienceVivo no mundo daqueles que partilham uma experiência
De la douleur vécue dans une salle d'urgenceDa dor vivida no interior duma sala de urgência
Mais malgré tout, je n'ai pas abandonné ni baissé les brasMas mesmo assim num desisti ou baixei os braços
J'ai pleuré et ri, face à face avec les défaites et les échecsChorei e ri, frente a frente, a derrotas e fracassos
J'ai vidé quelques paquets pour tuer l'anxiétéEsvaziei uns quantos maços para matar a ansiedade
Mais la fumée était encore pire car elle me tuait vraimentMas o fumo ainda era pior porque me matava de verdade
Frères qui purgent leur peine, visualisez-vous dans cette rimeManos que cumprem pena, visualizem-se nesta rima
Quand vous sortirez : Moral, la tête hauteQuando saírem: Moral, cabeça pra cima
Le monde d'opportunités vous attend dehorsO mundo de oportunidades, cá fora à vossa espera
Mais tout n'est pas rose, la réalité sait être sévèreMas nem tudo são rosas, realidade sabe ser severa
Pour tous ceux qui sont perdus, sans but ni directionPara todos os que estão perdidos, sem rumo ou direção
Pensez à ce que vous étiez, comparez avec ce que vous êtesPensam naquilo que foram, comparem com o são
Hier, on était des gamins et on jouait au footOntem éramos uns putos e jogávamos à bola
On fumait en cachette derrière l'écoleFumávamos às escondidas nas traseiras da escola
On voyageait gratuitement, combien de fuites de flics ?Viajávamos à borla, quantas fugas ao pica?
On courait à pied dans toutes les rues de la ville invincibleCorríamos a pé todas as ruas da cidade invicta
Des paniers aux Camélias, le skate à MatosasUns cestos nas Camélias, o skate em Matosas
Des petites voitures, des vitesses follesCarrinhos de rolamentos, velocidades furiosas
Pas de drogue, juste de l'adrénaline pureNada de drogas, só pura adrenalina
Parfois un peu d'alcool, mélangé avec de la nicotinePor vezes um pouco de álcool, misturado com nicotina
Le temps a passé et on ne se voit plus autantO tempo foi passando e já não nos vemos tanto
Je me souviens d'eux même si chacun est de son côtéEu recordo-os mesmo estando cada um pra seu canto
Tant de temps après, je porte l'étendard de la générationTanto tempo após, porto o estandarte da geração
En mémoire de tous ceux qui sont déjà partisEm memória de todos aqueles que já partiram
Rien ne se perd, les frères, et tout se transformeNada se perde, manos, e tudo se transforma
Et la bataille est infinie pour ceux qui ne se résignent pasE a batalha é infinita para quem não se conforma
Je te souhaite une longue vie, santé et succèsDesejo-te uma vida longa, saúde e sucesso
Sois heureux, frère, c'est tout ce que je te demandeTu sê feliz, mano é tudo o que eu te peço



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mundo Segundo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: