Traducción generada automáticamente
Aheste Çek Kürekleri
Münir Nurettin Selçuk
Tire doucement les rames
Aheste Çek Kürekleri
Tire doucement les rames, que la lune ne se réveille pasAheste çek kürekleri mehtap uyanmasýn
Que celui qui rêve d'un monde ne se réveille pasBir alemi hayale dalan ab uyanmasýn
Que le printemps s'étende jusqu'à l'aube, que personne ne se réveille jusqu'à la fin des tempsAguþuna nevbaharda habide bir cihan sürsün sabaha haþre kadar hab uyanmasýn
Que cette musique céleste s'arrête, que le musicien ne se réveille pas, oh nonDursun bu musiki semavi içinde saz nevbit olanda bir dahi mýzrab uyanmasýn aman
Ô rose, ne répare pas le silence en ordonnant au rossignolEy gül sükut onarmayý emreyle bülbüle
Que ceux qui se délectent dans le jardin ne se réveillent pasGülþende mest-u zevk olan ahbab uyanmasýn
Il n'est pas nécessaire que le violon se réveille pour que je termine, oh nonDeðmez keman uyanmaya ikmalim için aman
Qu'ils restent endormis, que ceux qui sont envoûtés ne se réveillent pas, oh ne se réveillent pas.Varsýn bu uykudan dil bi-tab dil bi-tab uyanmasýn ah uyanmasýn



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Münir Nurettin Selçuk y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: