Traducción generada automáticamente

Adını Bilen Yazsın
Murat Boz
Celui qui connaît mon nom, écrive
Adını Bilen Yazsın
On s'est aimés, on a été aimés, on s'est habitués et on s'est séparésSevdik, sevildik, alıştık ve ayrıldık
On a cru que l'amour n'était qu'un jeuBiz aşkı meğer bir oyun sandık
Dans ce printemps trompeur, on s'est tous les deux trompésBu yalancı baharda, ikimizde yanıldık
Mais on est restés à la plus belle place, à moitié brûlésAma en güzel yerinde yarım kaldık
On s'est aimés, on a été aimés, on s'est habitués et on s'est séparésSevdik, sevildik, alıştık ve ayrıldık
On a cru que l'amour n'était qu'un jeuBiz aşkı meğer bir oyun sandık
Dans ce printemps trompeur, on s'est tous les deux trompésBu yalancı baharda, ikimizde yanıldık
Mais on est restés à la plus belle place, à moitié brûlésAma en güzel yerinde yarım kaldık
Allez, viens, allume une allumette, que mon cœur brûle de feuHadi gel bi' kibrit çak şu kalbim alev alev yansın
Que ça brûle pour toi, que pour moi il reste des cendresSana alev alev yansın, bana külleri kalsın
Peu importe où je regarde, c'est toujours toi qui es làNeye doğru baksam, orda hep sen varsın
Que celui qui connaît mon nom écrive sur mes états sans toiBu sensiz hallerimi adını bilen yazsın
Allez, viens, allume une allumette, que mon cœur brûle de feuHadi gel bi' kibrit çak şu kalbim alev alev yansın
Que ça brûle pour toi, que pour moi il reste des cendresSana alev alev yansın, bana külleri kalsın
Peu importe où je regarde, c'est toujours toi qui es làNeye doğru baksam, orda hep sen varsın
Que celui qui connaît mon nom écrive sur mes états sans toiBu sensiz hallerimi adını bilen yazsın
On s'est aimés, on a été aimés, on s'est habitués et on s'est séparésSevdik, sevildik, alıştık ve ayrıldık
On a cru que l'amour n'était qu'un jeuBiz aşkı meğer bir oyun sandık
Dans ce printemps trompeur, on s'est tous les deux trompésBu yalancı baharda, ikimizde yanıldık
Mais on est restés à la plus belle place, à moitié brûlésAma en güzel yerinde yanrım kaldık
Allez, viens, allume une allumette, que mon cœur brûle de feuHadi gel bi' kibrit çak şu kalbim alev alev yansın
Que ça brûle pour toi, que pour moi il reste des cendresSana alev alev yansın, bana külleri kalsın
Peu importe où je regarde, c'est toujours toi qui es làNeye doğru baksam, orda hep sen varsın
Que celui qui connaît mon nom écrive sur mes états sans toiBu sensiz hallerimi adını bilen yazsın
Allez, viens, allume une allumette, que mon cœur brûle de feuHadi gel bi' kibrit çak şu kalbim alev alev yansın
Que ça brûle pour toi, que pour moi il reste des cendresSana alev alev yansın, bana külleri kalsın
Peu importe où je regarde, c'est toujours toi qui es làNeye doğru baksam, orda hep sen varsın
Que celui qui connaît mon nom écrive sur mes états sans toiBu sensiz hallerimi adını bilen yazsın
Allez, viens, allume une allumette, que mon cœur brûle de feuHadi gel bi' kibrit çak şu kalbim alev alev yansın
Que ça brûle pour toi, que pour moi il reste des cendresSana alev alev yansın, bana külleri kalsın
Peu importe où je regarde, c'est toujours toi qui es làNeye doğru baksam, orda hep sen varsın
Que celui qui connaît mon nom écrive sur mes états sans toiBu sensiz hallerimi adını bilen yazsın



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Murat Boz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: