Traducción generada automáticamente

Old Chisholm Trial
Michael Martin Murphey
Viejo Sendero Chisholm
Old Chisholm Trial
Escucha mientras lees!Listen while you read!
Oh venid, muchachos, y escuchad mi historia,Oh come along, boys, and listen to my tale,
Les contaré todos mis problemas en el viejo sendero Chisholm.I'll tell you all my troubles on the ol' Chisholm trail.
Ven a-ti yi youpy youpy yea youpy yeaCome a-ti yi youpy youpy yea youpy yea
Ven a-ti yi youpy youpy yeaCome a-ti yi youpy youpy yea
En un caballo de diez dólares y una silla de cuarenta,On a ten dollar horse and a forty dollar saddle,
Estaba cabalgando y arreando ganado de Texas.I was ridin', and a punchin' Texas cattle.
Dejamos el viejo Texas el veintitrés de octubre,We left ol' Texas October twenty-third
Conduciendo por el sendero con el rebaño U-2.Drivin' up the trail with the U-2 herd.
Me levanto por la mañana antes del amanecer,I'm up in the morning before daylight,
Y antes de dormir, la luna brilla brillante.And before I sleep the moon shine bright.
Es tocino y frijoles casi todos los días,It's bacon and beans most every day,
Prefiero comer heno de pradera.I'd just as soon be eating prairie hay.
Desperté una mañana en el sendero Chisholm,I woke up one morning on the Chisholm trail,
Con una cuerda en la mano y una vaca por la cola,With a rope in my hand and a cow by the tail,
Anoche de guardia, y el líder rompió filas,Last night on guard, and the leader broke the ranks,
Golpeé a mi caballo en los hombros y lo espoleé en las ancas.I hit my horse down the shoulders and spurred him in the flanks.
Oh, está nublado en el oeste, y parece que va a llover,Oh, it's cloudy in the west, and a lookin' like rain,
Y mi maldito impermeable está en el carro de nuevo.And my darned old slicker's in the wagon again.
El viento empezó a soplar y la lluvia comenzó a caer,Oh the wind commenced to blow and the rain began to fall,
Y parecía que los íbamos a perder a todos.And it looked by grab that we was gonna lose 'em all.
Salté al sillín y agarré el cuerno,I jumped in the saddle an' I grabbed a-hold the horn,
El mejor maldito vaquero que jamás haya nacido.The best damned cowpuncher ever was born.
Estaba en mi mejor caballo, y yendo a toda velocidad,I was on my best horse, and a going on the run,
El vaquero más rápido disparando que haya empuñado un arma.The quickest shootin' cowboy that ever pulled a gun.
Sin chaparreras, sin impermeable, y está lloviendo a cántaros,No chaps, no slicker, and it's pouring down rain,
Y juro por Dios que nunca volveré a cuidar el ganado de noche.And I swear, by God, I'll never night herd again.
Cuidé y grité, y me fue bastante bien,I herded and I hollered, and I done pretty well,
Hasta que el jefe dijo, 'Muchachos, que se vayan al infierno'.Till the boss said, "Boys, just let 'em go to Hell."
Voy al rancho a cobrar mi dinero,I'm going to the ranch to draw my money,
Voy a la ciudad a ver a mi amor.Goin' into town to see my honey.
Fui al jefe a cobrar mi paga,I went to the boss to get my roll,
Y me calculó nueve dólares en rojo.He figured me out nine dollars in the hole.
Así que venderé mi equipo lo más rápido que pueda,So I'll sell my outfit as fast as I can,
Y no arrearé vacas para ningún maldito hombre.And I won't punch cows for no damn man.
Así que vendí al viejo calvo y colgué mi silla,So I sold old baldy and I hung up my saddle,
Y me despedí del ganado de cuernos largos.And I bid farewell to the longhorn cattle.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Michael Martin Murphey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: