Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 196
Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Aºk Budur

Mecnuna dar gelen çölde yerim var
Ferhat dağlar deldi,taºta terim var
Nesiminin bedeninde derim var
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur.

Yeseviden ödünç aldim hirkayi
Haci bektaº nefesinde kilpayi
Yunus oldum tamamladim halkayi
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur

Dede korkut destaninda harf benim
Kör oğluna giden posta benim zarf benim
Mazi benim, ati benim, örf benim
Yüzyillardan bana geçen aºk budur
Fermanlari hiçe sayan aºk budur

Este es el amor

En el desierto donde Mecnun camina
Tengo mi lugar
Ferhat ha perforado montañas, tengo mi sudor
En el cuerpo de Nesimi tengo mi piel
Este es el amor que ha pasado a través de los siglos hacia mí
Este es el amor que desafía los decretos

Tomé prestada la túnica de Yesevi
En la respiración de Haci Bektash tengo mi refugio
Me convertí en Yunus, completé el círculo
Este es el amor que ha pasado a través de los siglos hacia mí
Este es el amor que desafía los decretos

En la epopeya de Dede Korkut, la letra soy yo
Soy el sobre que va hacia el ciego
El pasado es mío, el futuro es mío, la costumbre es mía
Este es el amor que ha pasado a través de los siglos hacia mí
Este es el amor que desafía los decretos


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mustafa Yýldýzdoðan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección