Traducción generada automáticamente
Akşam Oldu Hüzünlendim
Müzeyyen Senar
Anocheció y me entristecí de nuevo
Akşam Oldu Hüzünlendim
Anocheció y me entristecí de nuevoakºam oldu hüzünlendim ben yine
el escalofrío del viento suave que soplaılık ılık esen meltemin ürpertisi
y las letras de una canción inacabada en mi corazónve bitmemiº bir ºarkının sözleri yüreğimde
la dulce memoria del amante que se fuegöyaºı döken sevgilinin tatlı anısı
Anocheció y me entristecí de nuevoakºam oldu hüzünlendim ben yine
me nace cantar una canciónbir ºarkı söylemek geldi içimden
un saco desgastado y deshilachadoyarım yamalak yamalı bohça
y el sonido de la orilla a kilómetros de distanciabir de sahilin sesi kilometrelerce uzaktan
Anocheció y me entristecí de nuevoakºam oldu hüzünlendim ben yine
un poema se derrama de la punta fina de mi plumabir ºiir dökülür kalemimin ince ucundan
nadie que lo diga, nadie que lo escuchene söyleyen var ne dinleyen
curioso, muy curioso...garip çok garip...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Müzeyyen Senar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: