Transliteración y traducción generadas automáticamente
حكاية (hkayeh) (feat. Ines)
Muzo
Historia (feat. Ines)
حكاية (hkayeh) (feat. Ines)
He pasado por guerras y he luchado por ti
يا ما فتت حروب وحاربت أنا فيكي
ya ma fatat hurub wa harabit ana fiki
He peleado con corazones y he ganado por ti
حاربت قلوب وفزت أنا فيكي
harabit qulub wa fazit ana fiki
Tu amor es un logro, en tus ojos hay enigmas
حبك إنجاز بعيونك ألغاز
hubbak injaz bi'uyunak alghaz
Ay, ante todos, mi alma te la entrego
آه يا كل الناس روحي بعطيكي
aah ya kul alnas ruhi ba'ati ki
Si el mundo se acaba, tu amor en mi corazón sigue
لو تزول الدنيي حبك بقلبي ما زال
law tazul al-dunya hubbak biqalbi ma zal
Morena y con ojos oscuros, nunca se me olvida
أسمر وعيونه كحيلة ما يفارق البال
asmar wa 'uyunuh kahila ma yifariq al-bal
No, no es una canción, esta es una historia que contarán generaciones
لا لا مو غنية، هيدي حكاية حتحكيا أجيال
la la mu ghinya, haydi hikaya hatuhki ajyal
Y quien te lance una mirada, yo le lanzo una flecha
واللي يرميها نظرة، لرمي أنا بسهم
wal-li yirmiha nazra, lirami ana bas-sahm
Te amo mucho y de mi corazón te quiero
أنا عشقك بزاف ومن قلبي أنا نبغيك
ana 'ishqak bzaaf wa min qalbi ana nabghik
Sin ti tengo miedo, tú eres la única que deseo
من غيرك نخاف، أنت ليا وحدي نبيك
min ghirik nakhaf, anta liya wahdi nabik
Oh, compañera del alma, mi corazón es tuyo, tómalo
يا شريكة الروح، قلبي فدا ليكي خديه
ya sharikat al-ruh, qalbi fida li ki khudhi
Si tu corazón tiene sed, con mi sangre lo riego
لو يعطش قليبك، بدمي أنا لارويه
law ya'tash qalbak, bidami ana larwi
Mi vida no sería sin ti
حياتي ما تكون بلا بيك
hayati ma takun bala bik
Te llamo oxígeno de mi vida
أوكسجين حياتي نسميك
oksijin hayati nasmik
Luchamos contra todos y te amo
نحارب الكل ونبغيك
naharib al-kul wa nabghik
En mi interior, te adoro
جوتيم ونعشق فيك
jotim wa na'ashiq fik
Te escribo poesía y versos, en ti está toda la esperanza
بكتب لك شعر وغزل، فيكي كل الأمل
baktub lak shi'r wa ghazal, fiki kul al-amal
Antes de ti, mi corazón estaba muerto y ahora vive en ti
قبلك قلبي انقتل وهلق يحيا فيكي
qablak qalbi inqatal wa halq yahya fiki
Así es la belleza, sin igual
يا هيك الحلا يا بلا
ya hayk al-hala ya bala
Oh, hermosa en tus descripciones
يا جميل الأوصاف
ya jamil al-awṣaf
Eres la que rompe la escala de la belleza
يا مكسر مقياس الخلا
ya mukasr miqyas al-khala
Te añadirían al Guinness
بغينيس بتنضاف
bghinis bitnadaf
Mi corazón está en su mejor momento
قلبي أنا عال العال
qalbi ana 'al al-'al
Desde que su cintura se inclinó
من لما خصرها مال
min lama khasaraha mal
Encendió mi mente con su belleza
شعلت بحسنها هالبال
sha'alat bihusniha hal-bal
Y mi corazón se desbordó
وقلبي غرف
wa qalbi ghrif



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Muzo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: