Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 326.604

Soldado do Morro

MV Bill

Letra

Significado

Soldier of the Hill

Soldado do Morro

My condition is sinister, I can't go outMinha condição é sinistra, não posso dar rolé
I can't hang out on the streetNão posso ficar de bobeira na pista
In the life I lead, I can't playNa vida que eu levo, eu não posso brincar
I carry a nine and an HKEu carrego uma nove e uma HK

For my safety and the tranquility of the hillPra minha segurança e tranquilidade do morro
Maybe, perhaps, I'm just another dead soldierSe pá, se pam, eu sou mais um soldado morto
Twenty-four hours of tensionVinte e quatro horas de tensão
Connected to the police, wary of the GermansLigado na policia, bolado com os Alemão

One hundred percent ready to the boneDisposição cem por cento até o osso
There's another loaded clip in my pocketTem mais um pente lotado no meu bolso
I can buy any clothes nowQualquer roupa agora eu posso comprar
There are plenty of girls wanting to be with meTem um monte de cachorra querendo me dar

With greedy eyes on the money, they forget the dangerDe olho grande no dinheiro, esquecem do perigo
The trend around here is to be a gangster's womanA moda por aqui é ser mulher de bandido
Without success, I keep my eyes openSem sucesso, mantenho o olho aberto
Another fool got broken trying to be cleverQuebraram mais um otário querendo ser esperto

This shit follows me to the endEssa porra me persegue até o fim
Right now my old lady is praying for meNesse momento minha coroa ta orando por mim
That's how it is, it's already done!É assim, demorou, já é!
They stole my soul, but they didn't take my faithRoubaram minha alma, mas não levaram minha fé

I can't look at myself in the mirrorNão consigo me olhar no espelho
I'm a fighter with a red heartSou combatente coração vermelho
My faithful girl is at home with my little oneMinha mina de fé tá em casa com o meu menor
Now I can give them the bestAgora posso dar do bom e melhor

Many times I felt less of a manVárias vezes me senti menos homem
Unemployed and my kid hungryDesempregado e meu moleque com fome
It's very easy to come here and criticize meÉ muito fácil vir aqui me criticar
Society raised me, now they order me to dieA sociedade me criou, agora manda me matar

To be condemned and die in prisonMe condenar e morrer na prisão
Become a TV news storyVirar notícia de televisão
It would be different if I were a rich kidSeria diferente se eu fosse mauricinho
Raised on Sustagen and powdered milkCriado a Sustagem e leite Ninho

Private school, then collegeColégio particular, depois faculdade
No, that's not my realityNão, não é essa minha realidade
I'm just a regular guy with fire in my eyesSou um caboclinho comum com sangue no olho
With hatred in my veins, soldier of the hillCom ódio na veia, soldado do morro

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

One for power, two for moneyUm pelo poder, dois pela grana
Many guys got in for fameTem muito cara que entrou pela fama
Planted in the drug trade, with no other optionPlantou na boca, tendo outra opção
It didn't last long, ended up in the ditch by morningNão durou quase nada, amanheceu no valão

Because talk doesn't curve, here talk is straightPorque o papo não faz curva, aqui o papo é reto
I heard that from an older gangsterOuvi isso de um bandido mais velho
Planted here, I have no brotherPlantado aqui, eu não tenho irmão
Just the lead that's in my handSó o cospe chumbo que tá na minha mão

Like a bird defending its nestComo pássaro que defende seu ninho
I'll crush the first one who crosses my pathArrebento o primeiro que cruzar meu caminho
Outlaw, called an elementFora da lei, chamado de elemento
Now crime is what sustains meAgora o crime que dá o meu sustento

I've begged for alms, I've humiliated myselfJá pedi esmola, já me humilhei
I've been trampled, only I know what I've been throughFui pisoteado, só eu sei o que eu passei
I'm aware, it won't justifyEu tô ligado, não vai justificar
My time is short, I don't know how long it will lastMeu tempo é pequeno, não sei o quanto vai durar

It's worse than asking for a favorÉ pior do que pedir favor
Get a job, I have a little kid, sirArruma um emprego, eu tenho um filho pequeno, seu doutor
Long line, me and three hundred moreFila grande, eu e mais trezentos
After a long time, no vacancies at the momentDepois de muito tempo, sem vaga no momento

The same story, every day is toughA mesma história, todo dia é foda
It's all this that generates revoltÉ isso tudo que gera revolta
It left me disoriented, another armed lunaticMe deixou desnorteado, mais um maluco armado
I'm aware, wary, who's to blameTô ligado, bolado, quem é o culpado

Who manufactures war and never dies for it?Que fabrica a guerra e nunca morre por ela?
Distributes the drugs that destroy the slumDistribui a droga que destrói a favela
Making money off our realityFazendo dinheiro com a nossa realidade
They left me between crime and necessityMe deixaram entre o crime e a necessidade

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

The violence from the slum started to descend to the asphaltA violência da favela começou a descer pro asfalto
Homicide, kidnapping, robberyHomicídio, sequestro, assalto
Those who should provide protectionQuem deveria dar a proteção
Invade the slum with rifles in handInvade a favela de fuzil na mão

I know the world I live in is wrongEu sei que o mundo que eu vivo é errado
But when I needed, no one was on my sideMas quando eu precisei, ninguém tava do meu lado
Wrong by wrong, who has never erred?Errado por errado, quem nunca errou?
The one who asks for votes has also killedAquele que pede voto, também já matou

They put me on the rotten side of societyMe colocou no lado podre da sociedade
With lots of drugs, lots of guns, lots of evilCom muita droga, muita arma, muita maldade
A life of crime is slow suicideVida do crime é suicídio lento
Bangu one, two, three, my friends in thereBangu um, dois, três, meus amigos lá dentro

I know what's up, I know how it endsEu tô ligado qual é, sei qual é o final
A negative balance, one less criminalUm saldo negativo, menos um marginal
For society to count one less on the listPra sociedade contar um a menos na lista
And fatten the sad statisticsE engordar a triste estatística

Of young people like me who don't know fearDe jovens como eu que desconhecem o medo
Seduced by crime, from a very young ageSeduzidos pelo crime, desde muito cedo
Even knowing there's no futureMesmo sabendo que não há futuro
I didn't want to be in this messEu não queria ta nesse bagulho

I'm already at a loss, a shot in the bellyJá tô no prejuízo, um tiro na barriga
In the next raid, maybe they'll take my lifeNa próxima batida, quem sabe levam minha vida
And I'll leave my kid aloneE vou deixar meu moleque sozinho
Inclined to follow my pathCom tendência a trilhar meu caminho

If I fall, only my mother will crySe eu cair, só minha mãe vai chorar
There are plenty in line wanting to take my placeNa fila tem um monte querendo entrar no meu lugar
I don't know if it's worse to become a criminalNão sei se é pior virar bandido
Or to die for a minimum wage?Ou se matar por um salário mínimo?

Me in crime, irony of fateEu no crime, ironia do destino
My mother is worried, her son is lostMinha mãe tá preocupada, seu filho está perdido
Until the time of departure comesEnquanto não chegar a hora da partida
We'll meet in the slums of lifeA gente se cruza nas favelas da vida

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK
With hatred in my veins ready to shootCom ódio na veia pronto para atirar

Ugly and smart with a tough lookFeio e esperto com uma cara de mal
Society raised me as another criminalA sociedade me criou mais um marginal
I have a nine and an HKEu tenho uma nove e uma HK

Subtitulado por Lara. Revisiones por 10 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MV Bill y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección