Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 56.981

O Soldado Que Fica

MV Bill

Letra

Significado

The Soldier Who Stays

O Soldado Que Fica

Once again in the middle of the nightMais uma vez no meio da madrugada
The day breaking and me standing right hereO dia amanhecendo e eu plantado bem aqui
The chosen one, I can't do anythingBola da vez, não posso fazer nada
The day is passing, seems like time to leaveO dia tá correndo parece hora de partir
I saw a burst taking my chanceEu vi uma rajada levando minha chance
Changing the picture now is out of reach for meMudar o quadro agora pra mim é fora de alcance
I lost my faith. In the illusion of being the guyPerdi a minha fé. Na ilusão de ser o cara
And stop being just anyoneE deixar de ser um qualquer
I swore loyalty to my gangJurei lealdade a minha quadrilha
Valued crime, despised familyValorizei o crime, desprezei família
I decided wrong, I got disappointedDecidi errado me decepcionei
I got into this without knowing but now I knowEntrei nessa de embalo sem saber mas agora eu sei
That when things heat up, some dieQue quando a chapa esquenta, alguns morrem
Some run away, many run and drop the toolAlguns fogem, vários correm e largam a ferramenta
From up here I can see the movementDaqui de cima da pra ver a movimentação
For the installation of a new UPPPara instalação de uma nova UPP
Pacifying Policing UnitUnidade de policiamento pacificador
No surrender, love is overSem arrego acabou o amor
The partners left, only the tough ones stayedOs parceiro abandonou, só os pica que ficou
The boss went into the mist, to escapeO patrão foi na neblina, pra sair de fuga
They assigned me to stay planted here overnightMe escalaram pra ficar plantado aqui de madruga
Easy target, vulnerableAlvo fácil, vulnerável
If Bope decides to enter, it's relentlessSe o Bope decidir entrar é implacável
Me in a cornered situation is regrettableEu na situação encurralado é lamentável
My woman took off, left the hillMinha mulher meteu o pé, foi embora do morro
Took my daughter with her, but I won't run from hereLevou minha filha junto, mas daqui eu não corro
Just a 762, a pistol, and a grenadeSó um 762, uma pistola e uma granada
Compared to what the cops have, it's almost nothingComparado com que tá na mãos dos cana é quase nada
Not even enough to start, but now screw itNão dá nem pro começo, mas agora que se foda
I'm alone, I myself pay the priceEu tô sozinho, eu memo que pago o preço
Before dawn, they said they'll invadeAntes de amanhecer, disseram que vão invadir
I'll resist, but I know I'll fallVou resistir, mas tô ligado que eu vou cair

I gave you my heart, you didn't careTe dei meu coração, você não quis saber
I cried, smiled without sufferingChorei, sorri sem sofrer
So much deprivation, and the fear of livingQuanta privação, e o medo de viver
Losing myself for you is not an optionMe perder por você já não dá

I'm the news that feeds the pressEu sou notícia que alimenta a imprensa
Cameras from all over the world are hereCâmeras do mundo inteiro aqui marcam presença
In a global chain, they show the cornered crimeEm cadeia mundial, mostram o crime acuado
Elite of the troop, at the service of the stateElite da tropa, a serviço do estado
Heavy armaments in my directionArmamentos pesado em minha direção
Programmed to kill, for the relief of the nationProgramados pra matar, pra alívio da nação
In a short time, I made many enemiesEm pouco tempo arrumei muito inimigo
Even the community doesn't support me anymoreA própria comunidade não fecha mais comigo
For them, the solution is to kill, they'll take me out of the scenePra eles a solução é matar, vão me tirar de cena
The business won't stopO comércio não vai parar
As long as there's demand, there'll be supplyEnquanto houver demanda, haverá oferta
Many addicted craving, the sale is certainTem muito viciado fissurado, a venda é certa
My radio plays, my girl warning meMeu rádio toca, é minha mina me passando alerta
She never accepted me in crime, she's rightNunca me aceitou no crime, ela que tá certa
While I don't answer, she doesn't stop callingEnquanto eu não atender, ela não para de chamar
She must be pissed, eager to curse meDeve tá puta da vida, doida pra me xingar
I know it'll be tough, but I'll have to answerEu sei que vai ser foda, mas vou ter que atender
Ready for the stress, you speakPreparado pro estresse, fala você

I told you to get out of this messEu te falei pra tu sair dessa parada
You got into being someone, now die as nothingEntrou numa de ser alguém, agora morre como nada
Thought you were a bandit, your name was forgottenAchou que era bandido, seu nome foi esquecido
It won't be long until the cops come in and you're screwedFalta pouco pros cana entrar e tu ficar fudido
On TV they're showing there's no way outNa TV tá mostrando que não tem saída
Who stays will fall or pay with their lifeQuem ficar vai rodar ou vai pagar com a vida
I feel sorry for my daughter who didn't deserve thisEu tenho pena da minha filha que não merecia
An absent father like you, who never showed upO pai ausente igual a você, que não comparecia
Abandoned family, despised your creationAbandonou família, desprezou sua cria
Only had time for mischief and slutsSó teve tempo pra vagabundagem e as vadias
Swapping night for day, consuming cokeTrocando a noite pelo dia, consumindo pó
You're an army of oneVocê é um exército de um homem só
Pay attention to your responsibility, got it?Se liga na sua responsa, copiou?

Got it, understood, got it, alrightCopiei, compreendi, capitei, demoro
If I try to sort it out, it won't be good, there'll be troubleSe eu tentar desenrolar não vai prestar vai ter caô
The cops are at the headquarters and I shot down belowOs home tão na sede e eu dei tiro lá pra baixo
If I try to sort it out, for sure there'll be a messSe eu tentar desenrolar, na certa vai ter esculacho
I wished for us a prosperous futureEu desejava pra nós, um futuro próspero
Now in my head there's a helicopterAgora na minha cabeça tem um helicóptero
With many beaks, aiming at meCom vários bicos, tendo na mira minha direção
At the moment, I'm in this situationNo momento tô nessa situação

Well, but now that's your problemPois é, mas agora isso é problema seu
It's tough, but you reap what you sowTá salgado, mas você colheu o que escolheu
Gave up my love, ignored my affectionAbriu mão do meu amor, ignorou o meu carinho
Fought for the collective and now you'll die aloneLutou pelo coletivo e agora vai morrer sozinho
I told you not to be a slave to vanityEu te falei pra não ser escravo da vaidade
Not having everything didn't take away our dignityNão ter de tudo não tirava a nossa dignidade
And what sucks, is being young and a single motherE o que é foda, é ser jovem e mãe solteira
Your daughter suffers the consequences of your crazinessSua filha sofre reflexo de sua doideira
My battery is low, I'll have to hang upMinha bateria tá fraca, vou ter que desligar
There are more serious things for you to worry aboutTem coisa mais séria pra você se preocupar
It's already dawn, the favela being invadedJá amanheceu, favela sendo invadida
The knife is on the skull wanting to take your lifeA faca tá na caveira querendo levar sua vida
I'm with my daughter out of this placeJá tô com minha filha fora desse lugar
To get you out of my mind and try to start overTirar você da mente e tentar recomeçar
You mess up and your family loves youVocê vacila e sua família te ama
I wish you peace but war is calling youEu te desejo paz mas a guerra te chama

I gave you my heart, you didn't careTe dei meu coração, você não quis saber
I cried, smiled without sufferingChorei, sorri sem sofrer
So much deprivation, and the fear of livingQuanta privação, e o medo de viver
Losing myself for you is not an optionMe perder por você já não dá


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MV Bill y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección