Traducción generada automáticamente

victim of nostalgia
mxmtoon
Víctima de la nostalgia
victim of nostalgia
Extraño las charlas durante la cena y los paseos por la cuadra con mamá,I miss dinner talks and walks around the block with mom, and
Y ver películas de terror, ¡cómo mataría por sentir esa emoción de nuevo?Watching slasher films, how I would kill to feel that thrill again?
Pasando todo mi tiempo en metas y no sé por quéSpending all my time on finish lines and don't know why
Quizás debería llamar a papá (hola)Maybe I should call my dad (hello)
Deseaba que el tiempo pasara como las estaciones en LAI wished that time passed like seasons in LA
Cuando el pasto del jardín delantero esperaba días más verdesWhen grass in the front yard was waiting for greener days
Es el pánico de crecerIt's the panic of growing up
Es el miedo a caerIt's the fear of fallin' down
Y si la vida no es lo que quieresAnd if life ain’t what you want
No vuelveIt don't come back around
Es el pánico de crecerIt's the panic of growing up
Es el miedo a perderseIt's the fear of missing out
¿Será suficiente alguna vezWill it ever be enough
Si soy una víctima de la nostalgia?If I'm a victim of nostalgia?
¿Siempre seré las palabras que escribí cuando tenía 17 años?Will I always be the words I wrote when I was 17?
¿El mundo seguirá existiendo cuando cumpla 63?Will the world still be around when I turn 63?
Porque envejecer se está volviendo aburrido'Cause getting older's getting old
Y desearía que alguien me lo hubiera dichoAnd I wish someone would've told me, me
Deseaba que el tiempo pasara como las estaciones en LAI wished that time passed like seasons in LA
Cuando el pasto del jardín delantero esperaba días más verdesWhen grass in the front yard was waiting for greener days
Es el pánico de crecerIt's the panic of growing up
Es el miedo a caerIt's the fear of fallin' down
Y si la vida no es lo que quieresAnd if life ain’t what you want
No vuelveIt don't come back around
Es el pánico de crecer (no quiero)It's the panic of growing up (I don't wanna)
Es el miedo a perderse (me siento tan aburrido de)It's the fear of missing out (feel so bored of)
¿Será suficiente alguna vez (lo que tengo ahora)Will it ever be enough (what I have right now)
Si soy una víctima de la nostalgia?If I'm a victim of nostalgia?
No quiero sentirme tan aburrido deI don't wanna feel so bored of
Lo que tengo ahoraWhat I have right now



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de mxmtoon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: