Traducción generada automáticamente

Ambulance
My Chemical Romance
Ambulance
Ambulance
Tu ne sais rien de cette vieYou don’t know a thing about this life
Et on est prêts à tout pour prouver qu'on n'est pas comme euxAnd we are up for everything it takes to prove we’re not the same as them
Et on remettra nos masques quand la nuit tomberaAnd we will wear our masks again out after dark
Parce qu'on est prêts à tout et qu'on n'est pas les mêmes‘Cause we are up for everything it takes and we are not the same
Parce qu'on n'a pas peur‘Cause we are not afraid
Et on n'a pas honteAnd we are not ashamed
Et si tu me sauves la vieAnd if you save my life
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
Et si jamais je te déçoisAnd if I ever let you down
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
Je ne veux jamais vivre ce genre de vieNever want to walk this kind of life
Silencieusement je dormirai au volantQuietly I’ll sleep behind the wheel
Et en croisant chaque visage que tu vois pour la première foisAnd passing every face you see the first time
Chantant chaque morceau en te croisantSinging every piece as you walk by
Prouvant qu'avec toutes mes erreursProving that with all of my mistakes
On n'est pas les mêmesThat we are not the same
Parce qu'on n'est pas les mêmes‘Cause we are not the same
Et on est tous responsablesAnd we are all to blame
Et si tu me sauves la vieAnd if you save my life
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
Et s'ils te déçoivent un jourAnd if they ever let you down
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
Toi, chez toi ce soirYou home tonight
Ça te tire vers le basIt's driving you down
Ça te tire vers le basIt's driving you down
Ça te tire vers le basIt's driving you down
Ça te tire vers le basIt's driving you down
Ça te tire vers le basIt's driving you down
Parce que ça te tire vers le bas'Cause it's driving you down
Ça te tire, ça te tire vers le basIt's driving you, driving you down
Tu ne sais rien de cette vieYou don’t know a thing about this life
Et tu ne sais rien de cette vieAnd you don’t know a thing about this life
Et tu ne sais rien de cette vieAnd you don’t know a thing about this life
Parce que tu ne sais rien de moi‘Cause you don’t know a thing about me
Tu ne sais rienYou don’t know a thing
Et si tu me sauves la vieAnd if you save my life
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
S'ils te déçoivent un jourIf they ever let you down
C'est moi qui te ramène chez toi ce soirI’ll be the one who drives you home tonight
Toi, chez toi ce soirYou home tonight
Eh bien, chez toi ce soirWell you home tonight
Parce que ça te tire vers le bas'Cause it's driving you down
Parce que ça te tire vers le bas'Cause it's driving you down
Parce que ça te tire vers le bas'Cause it's driving you down
Parce que ça te tire, ça te tire, ça te tire vers le bas'Cause it's driving you, driving you, driving you down



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de My Chemical Romance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: