Traducción generada automáticamente

West End Girls
My Morning Jacket
Chicas del West End
West End Girls
A veces es mejor estar muertoSometimes you're better off dead
Hay un arma en tu mano y apunta a tu cabezaThere's gun in your hand and it's pointing at your head
Piensas que estás loco, demasiado inestableYou think you're mad, too unstable
Golpeando sillas y derribando mesasKicking in chairs and knocking down tables
En un restaurante en una ciudad del West EndIn a restaurant in a West End town
Llama a la policía, hay un loco sueltoCall the police, there's a madman around
Corriendo bajo tierra hacia un bar de mala muerteRunning down underground to a dive bar
En una ciudad del West EndIn a West End town
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
Chicas del West EndWest End girls
Demasiadas sombras, voces susurrantesToo many shadows, whispering voices
Caras en carteles, demasiadas opcionesFaces on posters, too many choices
Si, cuando, por qué, ¿qué?If, when, why, what?
¿Cuánto tienes?How much have you got?
¿Lo tienes, lo entiendes, si es así, con qué frecuencia?Have you got it, do you get it, if so, how often?
Y cuál eliges, ¿una opción dura o suave?And which do you choose, a hard or soft option?
(¿Cuánto necesitas?)(How much do you need?)
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
Chicas del West EndWest End girls
Chicas del West EndWest End girls
(¿Cuánto necesitas?)(How much do you need?)
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
Ooh, ciudad del West End, un mundo sin salidaOoh, West End town, a dead end world
Chicos del East End, chicas del West EndEast End boys, West End Girls
Chicas del West EndWest End girls
Tienes un corazón de cristal o un corazón de piedraYou've got a heart of glass or a heart of stone
Solo espera hasta que lleguemos a casaJust you wait till I get you home
No tenemos futuro, no tenemos pasadoWe've got no future, we've got no past
Aquí hoy, construido para durarHere today, built to last
En cada ciudad, en cada naciónIn every city, in every nation
Desde Ginebra hasta la estación de FinlandiaFrom Lake Geneva to the Finland station
(¿Hasta dónde has llegado?)(How far have you been?)
En una ciudad del West End, un mundo sin salidaIn a West End town, a dead end world
Los chicos del East End y las chicas del West EndThe East End boys and West End girls
Una ciudad del West End, un mundo sin salidaA West End town, a dead end world
Chicos del East End, chicas del West EndEast End Boys, West End girls
Chicas del West EndWest End girls
Chicas del West EndWest End girls
Chicas del West EndWest End girls
(¿Hasta dónde has llegado?)(How far have you been?)
ChicasGirls
Chicos del East EndEast End boys
Y chicas del West EndAnd West End girls



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de My Morning Jacket y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: