Suscríbete

Transliteración y traducción automáticas

Visualizaciones de la letra 355

壱雫空 (hitoshizuku)

MyGo!!!!!

Letra

Eine Träne des Himmels

壱雫空 (hitoshizuku)

Wenn dieser Regen aufhört
もしこの雨が上がっても
moshi kono ame ga agatte mo

gehe ich weiter, ohne zu vergessen
忘れずに歩いてくよ
wasurezu ni aruiteku yo

zum ersten Tropfen
最初の一滴に
saisho no hitoshizuku ni

schaue ich heute auf mein Gesicht
顔上げた今日の僕を
kaoageta kyou no boku wo

Mit einem durchsichtigen Regenschirm
透明な傘で作る
toumeina kasa de tsukuru

erschaffe ich mir eine Welt für mich allein
ひとり分だけの世界
hitoribun dake no sekai

(verborgen und abgeschirmt)
(遮って隠れた)
(saegitte kakureta)

bin ich heimlich hineingeschlüpft
そっと逃げ込んでいった
sotto nigekondeit

Von dem Himmel durch die Folie
ビニール越しの空から
biniirugoshi no sora kara

verhallt das Geräusch des Herunterfallens
こぼれ落ちる音響いて
koboreochiru oto hibiite

(das Zeichen ist gebrochen)
(弾けた合図)
(hajiketa aizu)

schmilzt in mein verschwommenes Herz
滲む心へと溶けた
nijimu kokoro e to toketa

Weinend möchte ich
泣きじゃくっている
nakijakutteiru

mit diesem Himmel gehen
この空と行こう
kono sora to ikou

(das Asphalt wird gefärbt
(アスファルト染めていく
(asufaruto someteiku

von dem überflutenden Schauer)
溢れ出したスコール)
afuredashita sukooru)

Die Zeit, die vorbeizieht,
通り過ぎる時を
toorisugiru toki wo

wartet nicht nur auf mich
待つだけじゃなくて
matsu dake janakute

ich möchte es beobachten
僕は見つめていたいんだよ
boku wa mitsumeteitainda yo

es gibt Dinge, die da sind, auch ohne Farbe
無色でもそこにあるもの
mushoku demo soko ni aru mono

Wenn dieser Regen aufhört
この雨が上がってく時
kono ame ga agatteku toki

erinnert es sich daran, als wäre nichts gewesen
何もなかったように
nani mo nakatta youni

Der Regenschirm verschwindet, wie eine Blume, mein Herz
消えてく傘 花みたいに心は
kieteku kasa hana mitai ni kokoro wa

kann ich nicht schön zusammenfalten
上手に折りたためないから
jouzu ni oritatamenai kara

Die Momente, die vergehen,
過ぎ去ってしまう瞬間を
sugisatte shimau shunkan wo

möchte ich sammeln
僕は集めたいよ
boku wa atsumetai yo

ah, einen Tropfen
ああ 一滴を
aa hitoshizuku wo

Unaufhörlich rutschen
止めどなく傘に滑り落ちる
tomedonaku kasa ni suberi ochiru

Tropfen an meinem Schirm ab,
雫が揺れて描いてく (模様)
shizuku ga yurete kaiteku (moyou)

schwingen und zeichnen (Muster)
風に震えては
kaze ni furuete wa

Windschaften, die beben,
愚図ついてる僕みたいな
guzutsuiteru boku mitai na

reflektieren einen trüben Tag wie mich
くすんでる今日を映した
kusunderu kyou wo utsushita

Lasst uns weiter mit diesem Himmel gehen
迷い続けるこの空と行こう
mayoitsuzukeru kono sora to ikou

(ich möchte die nebulösen Farben sehen)
(曖昧に透ける色眺めていたい)
(aimai ni sukeru iro nagameteitai)

Selbst die schwebenden Wolken wissen nicht,
漂う雲だって一秒先なんて
tadayou kumo datte ichibyou saki nante

was in einer Sekunde sein wird, oder?
わからないまま行くんだろう
wakaranai mama ikun darou

Ein unsicherer, trüber Morgen, der noch bevorsteht
不安でにぶく霞んでく明日も
fuande nibuku kasundeku ashita mo

Wenn dieser Regen aufhört,
もしこの雨が上がっても
moshi kono ame ga agatte mo

ich will nicht vergessen,
忘れたくないから
wasuretakunai kara

möchte die Gegenwart festhalten
たった今を書き留めて起きたいんだ
tatta ima wo kakitomete okitainda

diese Hand kann nicht erreichen,
この手じゃ届かない
kono te ja todokanai

aber ein Tropfen ist wie ein Faden,
あの空から転線の糸で
ano sora kara tensen no ito de

der vom Himmel heruntersinkt, um mich zu verbinden
繋ぐように届いた一滴
tsunagu youni todoita hitoshizuku

Jetzt hört dieser Regen auf
今この雨が上がってく
ima kono ame ga agatteku

der letzte Tropfen
最後の一粒が
saigo no hitotsubu ga

leuchtet klein und spiegelt mich wider
小さく光って僕を映した
chiisaku hikatte boku wo utsushita

Der Weg wird wohl noch nicht trocken sein
まだ道は乾かないだろう
mada michi wa kawakanai darou

Ich habe die feuchte Luft eingeatmet
潤んだ風を吸い込んだ
urunda kaze wo suikonda

und ich möchte dich mitnehmen
僕は連れて行こう
boku wa tsureteikou

ah, einen Tropfen
ああ 一滴を
aa hitoshizuku wo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de MyGo!!!!! y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección