Traducción generada automáticamente

One Last Thrill
Myles Kennedy
Una Última Emoción
One Last Thrill
Mi vida se siente como un lunes por la mañana interminableMy life it feels just like a never-ending monday morning
Alguien despiértenme de esta pesadillaSomebody wake me from this nightmare
¿Algún día terminará?Will it ever end?
No, no me gustaNo, i don't like it
No hay color en el cielo, la misma situación cansada de siempreNo color in the sky, the same old tired situation
Atrapado en un lugar del que no puedo escaparStuck in the place i can't escape
He estado aquí por demasiado tiempoI've been here way too long
Toda esta monotonía no me ha llevado a ningún ladoAll this monotony has gotten me nowhere
Pero dudo, soy imprudente y estoy en llamasBut doubt i'm reckless and on fire
Todavía recuerdoI still remember
Hacíamos lo que seaWe did whatever
Lo teníamos todo cuando éramos jóvenes y libresWe had it all when we were young and free
Nunca fue mejor, esos fueron los mejores tiemposWas never better, those were the best of times
Una última emoción y siempreOne last thrill and always
Parecía sentirse tan bienIt seemed to feel so right
Lo que daría por un solo saborWhat i'd give for one taste
De una última emoción antes de morirOf one last thrill before i die
Voy al trabajo, el jefe está exigiendo mi atenciónI go to work, the boss is clamoring for my attention
Otro monólogo que he escuchado un millón de veces antesAnother monologue i've heard a million times before
No, no estoy mintiendoNo, i'm not lying
Estoy aburrido hasta la muerte, ya que puedo rogarlo ya que no recuerdoI'm bored to death as i can beg it since i dont remember
Es como una promesa, como un suicidio que no puedo soportarIt's like a promise, like a suicide i can't endure
Cada vez que no tengo tiempo, creo que voy a morirWhenever i don't get any time i think i'm gonna die
Soy imprudente y estoy en llamasI'm reckless and on fire
Todavía recuerdoI still remember
Hacía lo que seaI did whatever
Lo tenía todo cuando era joven y libreI had it all when i was young and free
Nunca fue mejor, esos fueron los mejores tiemposWas never better, those were the best of times
Una última emoción y siempreOne last thrill and always
Parecía sentirse tan bienIt seemed to feel so right
Lo que daría por un solo saborWhat i'd give for one taste
De una última emoción antes de morirOf one last thrill before i die
Quiero sentir lo que sentía antesI wanna feel what i felt before
Quiero saber que hay algo másI wanna know there's something more
Porque el demonio dentro de mí nunca muere'cause the devil down in me, it never dies
Quiero deleitarme en la éxtasisI wanna revel in ecstasy
Quiero esa droga sobre míI want that drug down on me
Quiero vivir como si estuviera muriendoWanna live just like i'm dying
No quiero dejar que este momento pase de largoI don't wanna let this moment pass me by
Me despidoI wave bye bye bye
(solo)(solo)
Una última emoción y siempreOne last thrill and always
Parecía sentirse tan bienIt seemed to feel so right
Lo que daría por un solo saborWhat i'd give for one taste
De una última emoción antes de que...Of one last thrill before i...
Una última emoción y siempreOne last thrill and always
Parecía sentirse tan bienIt seemed to feel so right
Lo que daría por un solo saborWhat i'd give for one taste
De una última emoción antes de morirOf one last thrill before i die



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Myles Kennedy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: