Traducción generada automáticamente

Amor Eterno
Myth
Amour Éternel
Amor Eterno
Tu m’as fait renaître des cendresFizeste-me renascer das cinzas
Tu as donné un sens à ma vieDeste sentido à minha vida
Tu es apparue au moment où tu ne m’as pas tiré d’un cul-de-sacApareceste no momento sem tirares me dum beco sem saída
J’étais à la dérive, perdue sans savoir quoi faireEstava à deriva sem saber mesmo o que fazer
Tu es venue, ma déesse, tu as fait connaîtreVieste tu minha diva, vieste dar a conhecer
Sans même m’en rendre compte, il a suffi d’un regardSem me aperceber, bastou apenas um olhar
Un sourire éclatant, sous la lumière de la luneUm sorriso rasgado, numa noite ao luar
Pour me conquérir jusqu'à la fin de mes joursPra me conquistar até ao fim dos meus dias
Tu es l’étoile qui illumine ma vieTu és a estrela que dá brilho à minha vida
Tu es l’air que je respire dans les moments difficilesÉs o ar que eu respiro nos momentos de dificuldade
C'est en toi que j'ai confiance pour connaître toute la véritéÉ em ti que eu confio pra saber toda a verdade
Tu es l'eau dans le désert du SaharaÉs a água no deserto do sahara
Quand je me perds dans des situations compliquées, c'est à cause de toi que je désespèreOnde eu me perco em situações complicadas é por ti que desespero
C’est pour toi que j’appelle, c’est toi que je proclameÉ por ti que eu chamo, és tu quem eu proclamo
Tu es la personne, tu es la déesse, tu es la femme que j’aimeÉs a pessoa, és a deusa, és a mulher que eu amo
Où que tu ailles, peu importe ce que tu faisOnde quer que vás, faças o que fizeres
Avec toi jusqu'à la fin, je t’aimerai pour toujoursContigo até ao fim, amarte-ei para sempre
Où que tu aillesWhere ever you go
Quoi que tu fassesWhat ever you do
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you
Quoi que tu affrontes ou aies affrontéWhat ever you face or have I face
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you
Tu es tout ce que je désire, tu es mon rêveÉs tudo o que eu desejo, és meu devaneio
Tu es tout ce que je désire, dans ce rêve sincèreÉs tudo porque anseio, neste sonho verdadeiro
Tu es la guérison pour tout un univers sans finÉs a cura para todo o universo que não tem fim
Tu es un rêve fantastiqueÉs um sonho que é fantástico
Tu es tout pour moi, sans toi, je ne serais rienÉs tudo pra mim, sem ti eu não seria nada
Comme une plante sans eauComo uma planta sem água
Une survie impossible, une vie désordonnée, nonSobrevivência impossível, uma vida descontrolada, não
Il n’y a rien qui puisse guérir çaÃo há nada que possa curar isso
Si je ne t’ai pas à mes côtés, c’est comme tomber dans le videSe não te tenho do meu lado é o mesmo que cair dum precipício
Je ne peux et ne veux pas imaginerNão consigo e nem quero imaginar
Ce qui serait arrivé à mon côtéQue tinha sucedido o meu lado
Pour pouvoir rêver et avoir le bonheurPara poder sonhar e ter a felicidade
Qui tambourine dans ma poitrineA bater dentro do meu peito
Ressentir toujours en moi que j’étais l’éluSentir sempre dentro de mim que fui o eleito
Tel que je suis, tel que je suis néTal como sou, tal como nasci
Et je t’aimerai pour toujours, comme tu m’aimes aussiE amarte-ei para sempre, como tu me amas a mim
Où que tu ailles, peu importe ce que tu faisOnde quer que vás, faças o que fizeres
Avec toi jusqu'à la fin, je t’aimerai pour toujoursContigo até ao fim, amarte-ei para sempre
Où que tu aillesWhere ever you go
Quoi que tu fassesWhat ever you do
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you
Quoi que tu affrontes ou aies affrontéWhat ever you face or have I face
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you
C'est incroyable comment tu sais parler avec le cœurÉ incrível como tu consegues falar com o coração
Sans dire un motSem dizer uma palavra
Tu illumines l’obscurité dans laquelle je suis quand je ne suis pas avec toiIluminas a escuridão em que fico quando tô sem ti
Si je ne suis pas toujours à tes côtés, je tourne en rondSe não tô sempre do teu lado ando à toa por aí
Je ne peux pas être avec toi, tout le temps désiréNão posso 'tar contigo, todo o tempo desejado
Être avec toi chaque seconde de notre vie est compliquéFicar contigo todos os segundos da nossa vida é complicado
Je traverse des mondes inconnus quand je dorsCorro mundos desconhecidos, quando adormeço
Dans tous ces mondes, tu es avec moiEm todos eles tu 'tás comigo
Me disant que tu es prête à me donner tout l’amour du mondeA dizer-me que emreço todo o amor do mundo e és tu que mo vais dar
Je me réveille et ne te vois pas, mais je sais qu’avec moiAcordo e não te vejo, mas sei que comigo
Pour toujours tu resterasPra sempre vais ficar
Je ne sais pas vivre sans toi, tu es mon âme sœurNão sei viver sem ti, és a minha alma gémea
Tout l’amour que je te porte est une sentence éternelleTodo o amor que te tenho é uma sentença eterna
Où que tu ailles, peu importe ce que tu faisPra onde quer que vás, faças o que fizeres
Avec toi jusqu'à la fin, je t’aimerai pour toujoursContigo até ao fim amarte-ei para sempre
Je ne sais pas quoi dire pour finir en beautéNão faço ideia do que dizer para em beleza terminar
Je ne peux que te promettre que pour toujours je t’aimerai !Só te posso prometer para sempre vou-te amar!
Où que tu aillesWhere ever you go
Quoi que tu fassesWhat ever you do
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you
Quoi que tu affrontes ou aies affrontéWhat ever you face or have I face
Je serai là, t'attendantI will be right waiting for you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Myth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: