Traducción generada automáticamente

Morir o Matar
Nacho Vegas
Mourir ou Tuer
Morir o Matar
Tu t'es assise juste au bord du canapéTe sentaste justo al borde del sofá
comme si quelque chose allait te mordre.como si algo allí te fuera a morder.
Tu as dit : "Il y a des choses qu'on doit apprendre,Dijiste: "Hay cosas que tenemos que aprender,
Moi à mentir et toi à me dire la vérité,yo a mentir y tú a decirme la verdad,
Moi à être fort et toi à montrer ta faiblesse,yo a ser fuerte y tú a mostrar debilidad,
toi à mourir et moi à tuer."tú a morir y yo a matar."
Et puis le silence est tombé et le silence s'est installéY después se hizo el silencio y el silencio fue a parar
dans une sorte de solitude lourde et partagée,a una especie de pesada y repartida soledad,
et la solitude a laissé place à une terreur qui, à la fin,y la soledad dio paso a un terror que hacia el final
nous a montré un monde dont aucun de nous ne voulait parler.nos mostró un mundo del que ninguno quisimos hablar.
Et ainsi étaient nos nuits et ainsi était notre amour,Y así eran nuestras noches y así era nuestro amor,
ça commençait dans le silence, ça continuait dans la terreur,comenzaba en el silencio, continuaba en el terror,
et encore une fois du silence. Dis-moi, à quoi bon parlery otra vez de allí al silencio. Dime, ¿para qué hablar
de ce qui aurait pu être et de ce qui ne sera jamais,de lo que pudo haber sido y de lo que jamás será,
essayant de deviner ce qu'on a si mal fait ?,tratando de adivinar qué fue eso que hicimos tan mal?,
si, au fond, il s'agit de mourir ou de tuer.si, en fin, se trata de morir o de matar.
Alors, si tu traînes encore par ici,Así que, si aún andas por aquí,
et que quelqu'un te brise à nouveau, mon amour,y alguien vuelve a romperte, amor,
avec de l'argent, du charme et une chanson,con dinero, encanto y alguna canción,
prépare-toi à fuir, s'il te plaît.por favor, prepárate para huir.
Va loin et contente-toi d'observerVete lejos y limítate a observar
cette scène si vulgaire.esta escena tan vulgar.
Il a connu une centaine de femmes et en a charmé cinquante,Conoció a unas cien mujeres y a cincuenta enamoró,
il a connu autant d'hommes et avec tant d'eux il a couché,conoció a otros tantos hombres y con tantos se acostó,
et il a dilapidé tout l'argent et les gens en ont eu marrey fundió todo el dinero y la gente se cansó
d'écouter nuit après nuit la même triste chanson.de escuchar noche tras noche la misma triste canción.
Et maintenant, vois que l'univers est un endroit vide et cruel,Y ahora ve que el universo es un lugar vacío y cruel,
lorsqu'il n'y a rien de plus grand que son besoin en lui.cuando no hay nada mayor que su necesidad en él.
Et en allumant une cigarette, il commence à se torturerY encendiendo un cigarillo se comienza a torturar
et quelqu'un près de lui lui crie "que ta volonté soit faite"y habrá cerca alguien gritándole "hágase tu voluntad"
et "la faute n'est qu'en partie à moi et en partie à d'autres".y el "la culpa sólo en parte es mía y en parte lo es de los demás".
Il s'agit de mourir ou de tuer, de mourir ou de tuer.De lo que se trata es de morir o de matar, de morir o matar.
C'était cette gitane qui nous a prédit l'avenir,Fue aquella gitana que nos leyó el porvenir,
elle a dit "l'un est le tueur et l'autre celui qui va mourir".dijo "uno es el asesino y el otro el que va a morir".
Et nous sommes sortis de là et je t'ai regardée, effrayée, et la peur a résonné dans ta voix :Y salimos de allí y me mirarte asustada y el miedo sonó en tu voz:
"avant que tu me tues, je préfère me tuer moi-même"."antes de que tú me mates, prefiero matarme yo".
Et tu as ainsi pris la fuite et j'ai couru dans ma chambreY emprendiste así tu huida y yo corrí a mi habitación
et j'ai mélangé dans une cuillère la poudre blanche et le marron.y mezclé en una cuchara el polvo blanco y el marrón.
Et avec le sang encore glissant, je t'ai appelée depuis cet hôtel :Y con la sangre aún resbalando te llamé desde ese hotel:
"S'il te plaît, comprends que quelque chose ne va pas chez moi"."Por favor, entiende que algo no funciona en mí muy bien".
Et de l'autre côté, je t'ai entendue pleurer et j'ai continué sans raccrocher,Y al otro lado te oí llorar y yo seguí y no colgué,
et tu m'as suppliée : "Laisse-moi une bonne fois pour toutes, laisse-moi une bonne fois pour toutes".y me suplicaste: "Déjame de una vez, déjame de una vez".
Et tes paupières tombantes me semblent des guillotines,Y tus párpados cayendo se me antojan guillotinas,
et je te regarderai dormir et je commencerai à murmurer :y te observaré durmiendo y me pondré a susurrar:
"nos âmes ne connaissent pas le repos, ma vie,"nuestras almas no conocen el reposo vida mía,
mais s'il y a quelque chose de certain, c'est quepero si hay algo que es cierto es que
je t'aime d'un monde entier avec sa beauté et sa laideur.te quiero un mundo entero con su belleza y su fealdad.
Pourquoi ne peux-tu pas accepter que ça ne se résume qu'à,¿Por qué no puedes aceptar que esto no se trata más
mon amour, mourir ou tuer, mourir ou tuer ?"que, amor mío, de morir o de matar, de morir o matar?"
Je vais mourir, je vais mourir, je vais mourir...Moriré, moriré, moriré ...
je vais mourir, je vais mourir et c'est la seule chose que je sais.moriré, moriré y es lo único que sé.
Je vais mourir, je vais mourir...Moriré, moriré ...
je vais mourir et quand je le ferai enfin, rien ne m'empêchera de me reposermoriré y cuando lo haga al fin ya nada va a impedirme descansar
et ainsi j'obtiendrai la sainte paix que je n'ai jamais goûtée en vie,y así obtendré la santa paz que en vida no gocé jamás,
puisqu'au final, mourir est toujours l'unique option, toujours tuer.pues hasta morir la única opción siempre es matar, siempre matar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nacho Vegas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: