Traducción generada automáticamente
Quand Vient La Nuit
Nadiya
When Night Comes
Quand Vient La Nuit
The mailman didn't come, he will never comeLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday...Lundi, mardi, mercredi, jeudi ...
Midnight strikes and the greatest fears resonateMinuit sonne et les plus grandes peurs résonnent
In minds... and people act irrationally...Dans les esprits ...et les gens déraisonnent ...
Nothing works... when triggersRien ne fonctionne ... quand s'actionne
The anguish of a head being severed...L'angoisse d'une tête qu'on sectionne ...
Primitive fears... of witches... of a bestiary...Peurs primaires ...des sorcières ...d'un bestiaire ...
The heart rate acceleratesS'accélère le rythme vasculaire
Facing tentacular fearsFace aux peurs tentaculaires
Little one, go, but when the time comesPetit, petit, va, mais quand le moment vient
You can run away far, knowing it's the endTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Go on, go on, flee the shadows of the nightVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Since it's for your life, no one will hear your screamsPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris
The mailman didn't come, he will never comeLe facteur n'est pas passé , il ne passera jamais
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday...Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi ...
As night falls, I shiverDés la nuitje frissonne
Every part of my body surrendersChaque parcelle de mon corps s'abandonne
While the clock chimesPendant que l'orloge résonne
When night comes, when night comesQuand vient la nuit, quand vient la nuit
As night falls, I shiverDés la nuit je frissonne
Sheltered from the thunderstorm that ringsA l'abri de l'orage qui sonne
Scream until you're hoarseCri jusqu'à en etre aphone
When night comes, when night comesQuand vient la nuit, quand vient la nuit
Warning about sleepwalkers...Avis concernant les somnambules...
Accustomed to darkness and twilightHabitués aux ténèbres et crépuscules
When faced with nothing ordinary, they don't back downQuand face à rien d'ordinaire ils ne reculent
Let them question deep down on the moundsQu'ils s'interrogent au fond sur les monticules
Marking this hill, Hemoglobin flowing like a riverMarquant cette colline, Hémoglobine en rivière qui s'y achemine
Souls effortlessly... by the hundreds... drained of blood in their veinsAmes sans peine... par centaines... vidées du sang dans leurs veines
Little one, go, but when the time comesPetit, petit, va, mais quand le moment vient
You can run away far, knowing it's the endTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Go on, go on, flee the shadows of the nightVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Since it's for your life, no one will hear your screamsPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris
The mailman didn't come, he will never comeLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday...Lundi,mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi...
Chorus x2Refrain x2
The mailman didn't come, he will never comeLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, SundayLundi, mardi, marcredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nadiya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: