Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 815

Quand Vient La Nuit

Nadiya

Letra

Significado

Wanneer de Nacht Komt

Quand Vient La Nuit

De postbode is niet langsgekomen, hij zal nooit komenLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag ...Lundi, mardi, mercredi, jeudi ...

Middernacht slaat en de grootste angsten weerklinkenMinuit sonne et les plus grandes peurs résonnent
In de geesten ... en de mensen redeneren niet meer ...Dans les esprits ...et les gens déraisonnent ...
Niets werkt ... als de angst aanzetRien ne fonctionne ... quand s'actionne
De angst van een hoofd dat men afscheidt ...L'angoisse d'une tête qu'on sectionne ...
Primaire angsten ... van heksen ... van een beestenboel ...Peurs primaires ...des sorcières ...d'un bestiaire ...
Versnelt het vaart van de bloedsomloopS'accélère le rythme vasculaire
Tegen de tentakelachtige angstenFace aux peurs tentaculaires

Klein, klein, ga, maar als het moment komtPetit, petit, va, mais quand le moment vient
Kun je ver wegvluchten, wetende dat het het einde isTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Ga, ga, vlucht voor de schaduwen van de nachtVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Aangezien het om je leven gaat, zal niemand je schreeuwen horenPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris

De postbode is niet langsgekomen, hij zal nooit komenLe facteur n'est pas passé , il ne passera jamais
Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag ...Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi ...

Vanaf de nacht rill ikDés la nuitje frissonne
Elke vezel van mijn lichaam geeft zich overChaque parcelle de mon corps s'abandonne
Terwijl de klok weerklinktPendant que l'orloge résonne
Wanneer de nacht komt, wanneer de nacht komtQuand vient la nuit, quand vient la nuit
Vanaf de nacht rill ikDés la nuit je frissonne
In de schuilplaats van de storm die klinktA l'abri de l'orage qui sonne
Schreeuw tot je hees bentCri jusqu'à en etre aphone
Wanneer de nacht komt, wanneer de nacht komtQuand vient la nuit, quand vient la nuit

Bericht over de slaapwandelaars...Avis concernant les somnambules...
Gewend aan de duisternis en schemeringHabitués aux ténèbres et crépuscules
Wanneer ze tegenover niets gewoons staan, deinst niemand terugQuand face à rien d'ordinaire ils ne reculent
Ze vragen zich diep van binnen af over de heuvelsQu'ils s'interrogent au fond sur les monticules
Die deze heuvel markeren, Hemoglobine als een rivier die zich een weg baantMarquant cette colline, Hémoglobine en rivière qui s'y achemine
Zielen zonder moeite... in honderden... leeg van bloed in hun aderenAmes sans peine... par centaines... vidées du sang dans leurs veines

Klein, klein, ga, maar als het moment komtPetit, petit, va, mais quand le moment vient
Kun je ver wegvluchten, wetende dat het het einde isTu peux t'enfuir au loin, sachant que c'est la fin
Ga, ga, vlucht voor de schaduwen van de nachtVas-y, vas-y, fuit les ombres de la nuit
Aangezien het om je leven gaat, zal niemand je schreeuwen horenPuisque c'est pour ta vie, nul n'entendra tes cris

De postbode is niet langsgekomen, hij zal nooit komenLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag ...Lundi,mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi...

Refrein x2Refrain x2

De postbode is niet langsgekomen, hij zal nooit komenLe facteur n'est pas passé, il ne passera jamais
Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag, zondagLundi, mardi, marcredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nadiya y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección