Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 353

Kapitel Eins, Der FrüHling: Als Die Tore Sich öFfnen

Nagelfar

Letra

Capítulo Uno, La Primavera: Cuando las Puertas se Abren

Kapitel Eins, Der FrüHling: Als Die Tore Sich öFfnen

¿Libertad o Ruina?"Freiheit oder Untergang?"

Sección A) 'Eclipse Solar 1 - Tiempo de Sombras':Abschnitt A) "Sonnenfinsternis 1 - Zeit der Schatten":

Eclipse solar - magia negra fluye a través de la atmósfera.Sonnenfinsternis - schwarze Magie durchströmt die Atmosphäre.
Eclipse solar - oscura energía fluye por mis venas...Sonnenfinsternis - dunkle Energie durchströmt meine Adern...

...las puertas se abren; sombras - negras como la noche,...die Tore öffnen sich; Schatten - schwarz wie die Nacht,
negras como la eterna noche de mi cautiverioschwarz wie die ewige Nacht meiner Gefangenschaft
descienden para unirse a sus hermanos.steigen hinab, ihren Brüdern zur Seite zu stehen.
Rompiendo mis cadenas como una vez Fenris el Lobo.Meine Fesseln zu sprengen wie einst Fenris der Wolf.
Privado de libertad, despojado de honor - Gleipnir desgarrado.Um die Freiheit betrogen, der Ehre beraubt - Gleipnir zerfetzt.

Eclipse solar - poder fluye por mi ser.Sonnenfinsternis - Macht durchströmt meinen Leib.
Eclipse solar - fuerza fluye por mis miembros...Sonnenfinsternis - Kraft durchströmt meine Glieder...

La libertad es mía. Ninguna luz del día perturba mi alma oscura.Freiheit ist mein. Kein Tageslicht zerrüttet meine dunkleSeele.
Mis miradas fijas exploran la desolación de la noche impenetrable.Meine starren Blicke durchforsten die Öde der undurchdringbarenNacht.
Vidas humanas - insignificantes; me levanto.Menschenleben - nichtig; Ich richte mich auf.
Sombras atraviesan este mundo irreal,Schatten durchqueren diese unwirkliche Welt,
absorbiendo toda vida - sin escapatoria.alles Leben in sich aufsaugend - kein Entkommen.
A mi alrededor, la muerte. Liberado para morir - mi destino.Um mich (herum) der Tod. Befreit um zu sterben - meinSchicksal.

Eclipse solar - tiempo de sombrasSonnenfinsternis - Zeit der Schatten
Eclipse solar - tiempo de muerteSonnenfinsternis - Zeit des Todes

Sección B) 'Un Nacimiento' (Pasaje instrumental)Abschnitt B) "Eine Geburt" (Intrumentalpassage)

Sección C) 'Eclipse Solar 2 - Bajo Nuevas Nubes'Abschnitt C) "Sonnenfinsternis 2 - Unter neuen Wolken"

Lentamente se deslizan a través de mi alma.Langsam zögernd durchfahren sie meine Seele.
Mis venas pulsan - ¡odio!Meine Adern pulsieren - Haß!
Dolores infinitos reclaman mi ira - silencio.Unendliche Qualen fordern meinen Zorn - Stille.
Consciente de la fría sombra, abro mis ojos.Der kalten Schatten bewußt öffne ich meine Augen.
Los dolores ceden ante el poder, el miedo ante mi voluntad -Qualen weichen der Macht, Angst meinem Willen -
arrodillándose, esperan sus órdenes, humildemente esperan mi palabra.Niederkniend erwarten sie ihre Befehle, demütig erwarten sie meinWort.

Eclipse solar - tiempo de gobernar.Sonnenfinsternis - Zeit zu Herrschen.
Eclipse solar - mi tiempo...Sonnenfinsternis - meine Zeit...

Sección D) 'Viento de Putrefacción' (Epílogo, instrumental)Abschnitt D) "Wind der Verwesung" (Epilog, Intrumental)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nagelfar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección