Traducción generada automáticamente

Oración Del Remanso
Nahuel Pennisi
Prière du Ruisseau
Oración Del Remanso
Je viens de la rive sauvage, de l'eau trouble et du courantSoy de la orilla brava del agua turbia y la correntada
Qui descend magnifique dans sa profondeur boueuseQue baja hermosa por su barrosa profundidad
Je suis un gars sérieux, un homme du ruisseau ValerioSoy un paisano serio, soy gente del remanso Valerio
C'est là où le ciel prend son envol dans le ParanáQue es donde el cielo remonta vuelo en el Paraná
J'ai la couleur de la rivière et sa voix dans mon chantTengo el color del río y su misma voz, en mi canto sigo
De l'eau calme et sa douce danse dans le cœurDel agua mansa y su suave danza en el corazón
Mais parfois sombre, elle devient turbulente dans la profondeur aveuglePero a veces oscura, va turbulenta en la ciega hondura
Et elle brille sur ce couteau de pêcheurY se hace brillo en este cuchillo de pescador
Christ des filets, ne nous abandonne pasCristo de las redes no nos abandones
Et dans les espinels, laisse-nous tes donsY en los espineles déjanos tus dones
Ne pense pas que tu nous as perdusNo pienses que nos perdiste
C'est que la pauvreté nous rend tristesEs que la pobreza nos pone tristes
Le sang est tendu et on ne pense qu'à mourirLa sangre tensa y uno no piensa, más que en morir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce chant loinAgua del río viejo llévate pronto este canto lejos
Il fait jour et nous pêchons pour vivreQue está aclarando y vamos pescando para vivir
Je garde mon ombre alerte sur l'écailles de l'eau ouverteLlevo mi sombra alerta sobre la escama del agua abierta
Et dans le repos vertigineux de l'espinelY en el reposo vertiginoso del espinel
Je rêve que je lève la proue et monte à la Lune dans la pirogueSueño que alzo la proa y subo a la Luna en la canoa
Et là je repose, faite un ruisseau, ma propre peauY allí descanso hecha un remanso mi propia piel
Calme de mes douleurs, oh Christ des pêcheursCalma de mis dolores, ay Cristo de los pescadores
Dis à ma bien-aimée qu'elle est triste en m'attendantDile a mi amada que esta apenada esperándome
Que je pense à elle pendant que je traverse les étoilesQue ando pensando en ella mientras voy vadeando las estrellas
Que la rivière est sauvage et je suis fatigué de revenirQue el río está bravo y estoy cansado para volver
Christ des filets, ne nous abandonne pasCristo de las redes no nos abandones
Et dans les espinels, laisse-nous tes donsY en los espineles déjanos tus dones
Ne pense pas que tu nous as perdusNo pienses que nos perdiste
C'est que la pauvreté nous rend tristesEs que la pobreza nos pone tristes
Le sang est tendu et on ne pense qu'à mourirLa sangre tensa y uno no piensa más que en morir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce chant loinAgua del río viejo llévate pronto este canto lejos
Il fait jour et nous pêchons pour vivreQue está aclarando y vamos pescando para vivir
Eau de la vieille rivière, emporte vite ce pleur loinAgua del río viejo, llévate pronto este llanto lejos
Il fait jour et nous pêchons, pour vivreQue está aclarando y vamos pescando, para vivir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nahuel Pennisi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: