Traducción generada automáticamente

Things you left behind
Nails
Cosas que dejaste atrás
Things you left behind
Un par de medias, un par de zapatosA pair of stockings, a pair of shoes
Un disco de The Moody BluesA record by The Moody Blues
Una botella de Chanel No. 5A bottle of Chanel No. 5
Un póster de una banda llamada Dead or AliveA poster of a band called Dead or Alive
Un negligé de seda y un cinturón de liga negroA silk negligee and a black garter belt
Un libro sobre cómo conocerte a ti mismoA book about how to get to know yourself
Una camisa que adoptaste solía ser míaA shirt you adopted used to be mine
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Pinturas pintadas por un hombre que conocías,Paintings painted by a man you knew,
alguien con quien saliste en el '82someone you dated in '82
Una foto autografiada de Junior WellsAn autographed picture of Junior Wells
Ni siquiera sabía que te gustaba tanto el soulI didn't even know you liked soul that well
Tres pedazos de papel con notas crípticasThree pieces of paper with cryptic notes
Cigarrillos que nunca fumasteCigarettes you never smoked
Una bolsa de cuentas y hilo de pescarA bag of beads and fishing line
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Una docena de esponjas anticonceptivasA dozen contraceptive sponges
¿Alguien tiene una rima para esponjas?Anyone here got a rhyme for sponges?
Hilo dental, talco para bebéDental floss, some baby powder
Catorce latas de sopa de almejasFourteen cans of clam chowder
Olvidaste cuánto te gustaba esa cosaForgotten how much you liked that stuff
Sexo y almejas, no podías tener suficienteSex and clams you couldn't get enough
Tu licencia de conducir en el '79Your driver's license in '79
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Un paquete de hojas de afeitar oxidadasA pack of rusty razor blades
Amenazaste con usar esas cosas algún díaYou threatened to use those things one day
Una bolsa de marihuana mexicanaA nickel bag of Mexican pot
Que compraste en el centro en un estacionamientoYou bought downtown in a parking lot
Un anillo de bodas. ¿De dónde salió eso?A wedding band. Where'd that come from?
¿Olvidaste contarme sobre alguien?Forget to tell me about someone?
Una botella de vino italiano baratoA bottle of cheap Italian wine
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Un boleto de una obra de teatro de BroadwayA ticket stub to a Broadway play
Un botón que dice "Haz mi día"A button saying "Make My Day"
Un espejo roto con una mancha de lápiz labialA broken mirror with a lipstick smear
Un número de teléfono donde el nombre no está claroA telephone number where the name's unclear
Dos rosas prensadas en un libro de páginas en blancoTwo pressed roses in a blank paged book
Que contiene todas las notas que nunca tomasteContaining all the notes that you never took
Una tarjeta de San Valentín que dice "Por favor, sé mía"A Valentine card saying "Please Be Mine"
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Un rosario, algunas estampitasA rosary, some holy cards
Una foto del bar de Brooklyn de tu papáA photo of your daddy's Brooklyn bar
Una lista de posibles entrevistas de trabajoA list of possible job interviews
Una lista que supongo decidiste no usarA list I guess you chose not to use
Una bolsa de glacina con una calavera impresaA glacine bag with a printed skull
No sabía que las cosas habían llegado a ser tan aburridasI didn't know things had gotten that dull
Una nota en la puerta, una palabra, "Adiós"A note on the door, one word, "Goodbye"
Estas son algunas de las cosas que dejaste atrásThese are some of the things you left behind
Un par de mediasA pair of stockings
Un cinturón de ligaA garter belt
Una foto autografiada de Junior WellsAn autographed picture of Junior Wells
CigarrillosCigarettes
Hilo dentalDental floss
Sopa de almejasClam chowder
Una hoja de afeitarA razor blade
Anillo de bodasWedding band
Espejo roto con una mancha de lápiz labialBroken mirror with a lipstick smear
Una tarjeta de San ValentínA valentine card
Un rosarioA rosary
Una bolsa de glacinaA glacine bag
¿Heroína? Oh mierda, no heroínaHeroin? Oh shit, not heroin
Una palabra, clavada en mi puertaOne word, tacked up on my door
Una palabra...One word….
"Adiós""Goodbye"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nails y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: