Transliteración y traducción generadas automáticamente
Inochi no betsumei
Nakajima Miyuki
El significado de la vida
Inochi no betsumei
Cada vez que aprendemos una palabra desconocida
知らない言葉を覚えてるたびに
shiranai kotoba wo oboeteru tabi ni
Nos acercamos más a ser adultos
僕らは大人に近くなる
bokura wa otona ni chikaku naru
Pero seguramente hay palabras
けれど最後まで覚えられない
keredo saigo made oboerarenai
Que no podremos recordar hasta el final
言葉もきっとある
kotoba mo kitto aru
Viviendo sin acostumbrarnos a nada por alguna razón
何かのためにも慣れずに生きて
nanika no tashi ni mo narezu ni ikite
Desapareciendo sin convertirnos en nada
何にもなれずに消えてゆく
nani ni mo narezu ni kieteyuku
Quiero que haya alguien
僕がいることを喜ぶ人が
boku ga iru koto wo yorokobu hito ga
Que se alegre de que existo
どこかにいてほしい
dokoka ni ite hoshii
Oh piedra, oh árbol, oh agua, cosas simples
石よ 木よ 水よ ささやかなものたちよ
ishi yo ki yo mizu yo sasayaka na monotachi yo
Por favor, vivan conmigo
僕と生きてくれ
boku to ikite kure
Iluminen los días que reflejan la tristeza repetida
繰り返す悲しみを照らす日をかざせ
kurikaesu kanashimi wo terasu hi wo kazase
A ti, a mí, a todos
君にも僕にもすべての人にも
kimi ni mo boku ni mo subete no hito ni mo
Llamamos al nombre que se adhiere a la vida 'corazón'
命につく名前を【心】と呼ぶ
inochi ni tsuku namae wo [ kokoro ] to yobu
A ti sin nombre, a mí sin nombre
名もなき君にも名もなき僕にも
na mo naki kimi ni mo na mo naki boku ni mo
Si pudieras derramar lágrimas fácilmente
たやすく涙を流せるならば
tayasuku namida wo nagaseru naraba
Seguramente entenderías el dolor fácilmente
たやすく痛みもわかるだろう
tayasuku itami mo wakaru darou
Pero para las personas
けれども人には
keredomo hito ni wa
A veces lloran mientras sonríen
笑顔のままで泣いてる時もある
egao no mama de naiteru toki mo aru
Oh piedra, oh árbol, oh agua, más que yo
石よ 木よ 水よ 僕よりも
ishi yo ki yo mizu yo boku yori mo
Cosas que no lastiman a nadie
誰も傷つけぬものたちよ
dare mo kizu tsukenu monotachi yo
Iluminen los errores repetidos
繰り返す過ちを照らす
kurikaesu ayamachi wo terasu
Días que reflejan
日をかざせ
hi wo kazase
A ti, a mí, a todos
君にも僕にもすべての人も
kimi ni mo boku ni mo subete no hito mo
Llamamos al nombre que se adhiere a la vida 'corazón'
命につく名前を【心】と呼ぶ
inochi ni tsuku namae wo [ kokoro ] to yobu
A ti sin nombre, a mí sin nombre
名もなき君にも名もなき僕にも
na mo naki kimi ni mo na mo naki boku ni mo
Repetir
repeat
repeat
Llamamos al nombre que se adhiere a la vida 'corazón'
命につく名前を【心】と呼ぶ
inochi ni tsuku namae wo [ kokoro ] to yobu
A ti sin nombre, a mí sin nombre
名もなき君にも名もなき僕にも
na mo naki kimi ni mo na mo naki boku ni mo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nakajima Miyuki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: