Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sakura
Nakamura Yuichi
Sakura
Sakura
Die Tränen des Dankes fließen jetzt in meiner Brust
ありがとうの涙が いまこの胸に あふれてるよ
Arigatou no namida ga ima kono mune ni afureteru yo
Für immer, für immer möchte ich dich beschützen
ずっと、ずっと、君を守りたい
Zutto, zutto, kimi wo mamoritai
Die Kirschblüten fallen, die Kirschblüten fallen, über uns neu
桜が降る、桜が降る 新しい僕らの上に
Sakura ga furu, sakura ga furu atarashii bokura no ue ni
Für immer, für immer lass uns Hand in Hand weitergehen
ずっと、ずっと、手をつないで 歩いていこう
Zutto, zutto, te wo tsunaide aruite ikou
Für alle Zeit
いつまでも
Itsumademo
Jetzt gestehe ich zum ersten Mal, meine wahren Gefühle
いまはじめて 打ち明けるよ 僕の本当の気持ちを
Ima hajimete uchi akeru yo boku no hontou no kimochi wo
Nur für dich, die ich so sehr liebe, ohne Falschheit
大好きな君にだけ 偽りのないこの気持ちを
Daisuki na kimi ni dake itsuwari no nai kono kimochi wo
Es war so schmerzhaft, ich habe es nie gezeigt
ずっと苦しかった 堪えにも見せなかった
Zutto kurushikatta da re ni mo misenakatta
Die Tränen, die in meinem Herzen gesammelt wurden, fühlte ich, kann ich mit dir fließen
胸の奥の方に たまった涙 君となら流せる気がした
Mune no oku no hou ni tamatta namida kimi to nara nagaseru ki ga shita
Auf diesem Weg, den du und ich nun gehen werden
これから先 僕と君が 歩いていくこの道には
Kore kara saki boku to kimi ga aruite iku kono michi ni wa
Gibt es Freude und Trauer, vieles wird uns begegnen
嬉しいこと 悲しいこと 色々あると思う
Ureshii koto hanashii koto iroiro aru to omou
Doch du bist nicht mehr allein, ich werde dich beschützen
だけど もう一人じゃない 僕がずっと守るから
Dakedo mou hitori janai boku ga zutto mamoru kara
Die Stärke, die du mir gegeben hast, kommt ganz von dir
そんな強さをくれたのは 100%君なんだ
Sonna tsuyosa wo kureta no wa senbu kimi nan da
Die Tränen des Dankes fließen jetzt in meiner Brust
ありがとうの涙が いまこの胸に あふれてるよ
Arigatou no namida ga ima kono mune ni afureteru yo
Für immer, für immer möchte ich dich beschützen
ずっと、ずっと、君を守りたい
Zutto, zutto, kimi wo mamoritai
Die Kirschblüten fallen, die Kirschblüten fallen, über uns neu
桜が降る、桜が降る 新しい僕らの上に
Sakura ga furu, sakura ga furu atarashii bokura no ue ni
Für immer, für immer lass uns Hand in Hand weitergehen
ずっと、ずっと、手をつないで 歩いていこう
Zutto, zutto, te wo tsunaide aruite ikou
Für alle Zeit
いつまでも
Itsumademo
Wie oft sehen wir die Kirschblüten zusammen? Ich möchte sie auch nächstes Jahr und übernächstes sehen
二人で見る 何回目の桜だろう? また来年 再来年も見たいよ
Futari de miru nankaime no sakura darou? Mata rainen sarainen mo mitai yo
Die Zukunft, die wir bisher entdeckt haben, und die, die zusammen ab morgen für uns kommen wird
いままでこれからを 明日からも共に気づきあげていく未来よ
Ima made kore kara wo asu kara mo tomo ni kizuki agete iku mirai yo
Der sanfte, frühlingshafte Wind ließ deine Haare sacht wehen
やわらかく吹いた 春の風が そっと君の髪をなびかせた
Yawarakaku fuita haru no kaze ga sotto kimi no kami wo nabikaseta
Dieses Lächeln ist so liebenswürdig, ich möchte, dass du für immer an meiner Seite bist
その笑顔が愛おしい ずっと 僕のそばにいてほしい
Sono egao ga itoshii zutto boku no soba ni ite hoshii
Ursprünglich war es ein Traum, der nur mir gehörte, doch nun überschneiden sich unsere Träume
もともと一人だけの夢だったはずが 君の夢も重なって
Moto moto hitori dake no yume datta hazu ga kimi no yume mo kasanatte
Um diese zu verwirklichen, ist es zu meinem Traum geworden, dich zu beschützen
それを叶えるために 君は守り抜くことが いまの夢になって
Sore wo kanaeru tame ni kimi wa mamori nuku koto ga ima no yume ni natte
Manchmal werden wir uns sicherlich streiten
たまにはケンカをすることもあるだろう
Tama ni wa kenka wo suru koto mo aru darou
Doch eins nach dem anderen werden wir überwinden
でも ひとつひとつ 乗り越えて
Demo hitotsu hitotsu nori koete
Es ist jetzt alles, was ich will, dich glücklich zu machen
ただ君を幸せにすることが いまの僕もすべて
Tada kimi wo shiawase ni suru koto ga ima no noku mo subete
Die Tränen des Dankes fließen jetzt in meiner Brust
ありがとうの涙が いまこの胸に あふれてるよ
Arigatou no namida ga ima kono mune ni afureteru yo
Für immer, für immer möchte ich dich beschützen
ずっと、ずっと、君を守りたい
Zutto, zutto, kimi wo mamoritai
Die Kirschblüten fallen, die Kirschblüten fallen, über uns neu
桜が降る、桜が降る 新しい僕らの上に
Sakura ga furu, sakura ga furu atarashii bokura no ue ni
Für immer, für immer lass uns Hand in Hand weitergehen
ずっと、ずっと、手をつないで 歩いていこう
Zutto, zutto, te wo tsunaide aruite ikou
Für alle Zeit
いつまでも
Itsumademo
In den fließenden Tagen scheine ich mich zu verlieren
流される日々の中 見失いそうだけど
Nagasareru hibi no naka mi ushinai sou dakedo
Aber wenn ich dich anblicke, mit deinem beiläufigen Lächeln
ふと君を見たら 何気ない笑顔で
Futo kimi wo mitara nanigenai egao de
Werd ich solch ein kleines Glück, immer in mir tragen
そんな小さな幸せ ずっと 忘れないから
Sonna chiisa na shiawase zutto wasurenai kara
Dich zu treffen, mit dir zu lachen, in unseren verbundenen Händen
君と出会い、君と笑い、繋いだ手のひらの中で
Kimi to de ai, kimi to warai, tsunaida te no hira no naka de
Sanft, sanft, gewärmte Gedanken
そっと、そっと、温めた想いが
Sotto, sotto, atatameta omoi ga
Überwintern und neu beginnen wir auf diesem Weg
冬を越えて 歩き出した 僕らのこの道の上に
Fuyu wo koete aruki dashita bokura no kono michi no ue ni
Für immer, für immer fallen die Kirschblüten
ずっと、ずっと、桜が降る
Zutto, zutto, sakura ga furu
Die Tränen des Dankes fließen jetzt in meiner Brust
ありがとうの涙が いまこの胸に あふれてるよ
Arigatou no namida ga ima kono mune ni afureteru yo
Für immer, für immer möchte ich dich beschützen
ずっと、ずっと、君を守りたい
Zutto, zutto, kimi wo mamoritai
Die Kirschblüten fallen, die Kirschblüten fallen, über uns neu
桜が降る、桜が降る 新しい僕らの上
Sakura ga furu, sakura ga furu atarashii bokura no ue
Für immer, für immer, für immer lass uns Hand in Hand weitergehen
ずっと、ずっと、ずっと 手をつないで 歩いていこう
Zutto, zutto, zutto te wo tsunaide aruite ikou
Für alle Zeit
いつまでも
Itsumademo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nakamura Yuichi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: