Transliteración generada automáticamente
Yamabiko
NakamuraEmi
Eco da Montanha
Yamabiko
A trilha que começamos a percorrer tem muitos pedaços de vidro quebrado
歩き出した山道はガラスの破片が多いんだ
arukidashita yamamichi wa garasu no hahen ga ōin da
São os avisos deixados por aqueles que desistiram, incapazes de superar
打ち切れず泣く泣く止めた人たちが落としていった警告の証
uchikatezu nakunaku yameta hitotachi ga otoshite itta keikoku no akashi
Se algo se fincar, a dor atravessa até o coração e o cérebro
刺さったもんなら痛くて心臓や脳まで貫く痛み
sasatta mon nara itakute shinzō ya nō made tsuranuku itami
Não tenho um lenço para enxugar as lágrimas, então uso a camiseta e continuo em frente
涙を拭くハンカチなんてないんだティーシャツで拭って前を向け
namida o fuku hankachi nante nai n da tīshatsu de nugutte mae o muke
O lugar que vejo daqui é a escola onde eu estava
ここから見える場所は私がいた高校だ
koko kara mieru basho wa watashi ga ita kōkō da
Naquela época, eu estava brilhando, agora, é normal se sentir entediado
あの時は輝いてた」「今つまらないのが当たり前
'ano toki wa kagayaiteta' 'ima tsumaranai no ga atarimae'
Isso depende de cada um, querer brilhar mais do que naquela época
そんなの自分次第だあの時より輝いていたいじゃんか
sonna no jibun shidai da ano toki yori kagayaitetai jan ka
Mais do que naquela época, mais do que naquela época, mais do que naquela época
あの時よりあの時よりあの時よりあの時より
ano toki yori ano toki yori ano toki yori ano toki yori
O sonho original é desejar: Alguém, por favor, me ajude a seguir em frente, acredite em si mesmo
そうオリジナルの夢は「助けて誰か私の背中を押して」って願うもの 己を信じろ
sō orijinaru no yume wa "tasukete dare ka watashi no senaka o oshite" tte negau mono onore o shinjiro
Noites em que me deito desesperadamente, exausto demais para até mesmo dormir
腕枕の眠り置いて必死すぎて気づくと床で寝る夜が
ude makura no nemuri oite hisshi sugite kizuku to yuka de neru yoru ga
Será que um dia eu acenderei os fogos de artifício que subirão ao céu?
いつか上がる花火に天下することになるんじゃないのか
itsuka agaru hanabi ni tenka suru koto ni narun ja nai no ka
Se subir, não se ouvirá nenhum som
上へ行けば道は何の音も聞こえない
ue ni ikeba michi wa nan no oto mo kikoenai
Apenas os próprios passos fazem za, za, za, apenas a própria respiração faz ha, ha, ha
自分の足音だけがザッザッザッ自分の呼吸だけがハッハッハッ
jibun no ashioto dake ga zazzazza jibun no kokyū dake ga hahhahha
No Japão, aprendi que não sei se amanhã será igual
明日が同じように来るのかわからぬことを日本に教わる
asu ga onaji yō ni kuru no ka wakaranu koto o nihon ni osowaru
Mas continue a caminhar acreditando no amanhã, mesmo que seja um caminho de montanha difícil
でも明日を信じて歩け険しい山道を歩け
demo asu o shinjite aruke kewashii yamamichi o aruke
Ohohohoh Seu próprio caminho de montanha
オホホホオノレノヤマミチヲ
ohohohoh onore no yamamichi o
Ohohohoh Seu próprio grito
オホホホオノレノサケビヲ
ohohohoh onore no sakebi o
Ohohohoh Pelo próprio eco da montanha
オホホホオノレノヤマビコデ
ohohohoh onore no yamabiko de
Ohohohoh Reverbere em seu próprio coração, ecoe, ecoe, ecoe
オホホホオノレノココロニヒビケ
ohohohoh onore no kokoro ni hibike
É só começar agora para segurar a bandeira no topo daquela colina
たったいまから始めればいいあの頂上の旗を握るため
tattaima kara hajimereba ii ano chōjō no hata o nigiru tame
Se estudar é o seu caminho
ペン握るのが自分の道なら
pen nigiru no ga jibun no michi nara
Se a paciência e a economia são o seu caminho
我慢節約があなたの道なら
gaman setsuyaku ga anata no michi nara
Se caminhar todos os dias é o meu caminho
毎日ウォーキングが私の道なら
mainichi walking ga watashi no michi nara
Se surfar nas ondas é o seu caminho
波に乗るのが彼の道なら
nami ni noru no ga kare no michi nara
Se mecher em seu PC é o meu caminho
PC向かうのが僕の道なら
pc mukau no ga boku no michi nara
Se seguir em frente é o meu caminho
おしゃれするのが彼女の道なら
oshare suru no ga kanojo no michi nara
Se se vestir bem é o caminho dela
包丁握るのがお前の道なら
hōchō nigiru no ga omae no michi nara
Se cozinhar é o seu caminho
土打つのが俺の道なら
tsuchi tagayasu no ga ore no michi nara
Se plantar é o meu caminho
旅に出るのがあの子の道なら
tabi ni deru no ga ano ko no michi nara
Se sair em viagem é o caminho dela
ハサミ握るのが君の道なら
hasami nigiru no ga kimi no michi nara
Se beber é o caminho dele
酒覚えるのがあいつの道なら
sake oboeru no ga aitsu no michi nara
Se aventurar é o caminho deles
インパクト握るのが奴らの道なら
inpakuto nigiru no ga yatsura no michi nara
Se cuidar das crianças é o caminho, é o caminho, é o caminho
子供の手包むのが道なら道なら道なら
kodomo no te tsutsumu no ga michi nara michi nara michi nara
A altura do pico não deve ser comparada com a do vizinho
頂上の高さなんて隣と比べるもんじゃない
chōjō no takasa nante tonari to kuraberu mon ja nai
A força de poder acreditar em si mesmo e caminhar até o topo é tudo
頂上まで己を信じて歩ける強さがすべてだ
chōjō made onore o shinjite arukeru tsuyo sa ga subete da
Se não recuarmos diante do pico, então é inevitável
頂上を目の前に引き返さねばならぬのなら
chōjō o me no mae ni hikikaesaneba naranu no nara
Isso também é coragem, enxugando as lágrimas
それも勇気だ涙を拭って
sore mo yūki da namida o nugutte
Suba novamente, quantas vezes forem necessárias, e siga em frente
何度でもまた登って前向け
nan do demo mata nobotte mae muke!!
Ohohohoh Seu próprio caminho de montanha
オホホホオノレノヤマミチヲ
ohohohoh onore no yamamichi o
Ohohohoh Seu próprio grito
オホホホオノレノサケビヲ
ohohohoh onore no sakebi o
Ohohohoh Pelo próprio eco da montanha
オホホホオノレノヤマビコデ
ohohohoh onore no yamabiko de
Ohohohoh, ecoe em seu próprio coração, ecoe, ecoe, ecoe
オホホホオノレノココロニヒビケヒビケヒビケ
ohohohoh onore no kokoro ni hibike hibike hibike



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de NakamuraEmi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: